Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 36) | (Job 38) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • “At this my heart pounds
    and leaps from its place.
  • І від цього затріпотіло моє серце і зіскочило зі свого місця.
  • Listen! Listen to the roar of his voice,
    to the rumbling that comes from his mouth.
  • Почуй вістку в гніві Господнього обурення, — повчання вийде з Його уст!
  • He unleashes his lightning beneath the whole heaven
    and sends it to the ends of the earth.
  • Під усім небом Його панування, і Його світло — до країв землі.
  • After that comes the sound of his roar;
    he thunders with his majestic voice.
    When his voice resounds,
    he holds nothing back.
  • За Ним гучно лунає голос, загримить голосом своєї зверхності, і ніхто не змінить їх, бо почує Його голос.
  • God’s voice thunders in marvelous ways;
    he does great things beyond our understanding.
  • Загримить Сильний своїм дивовижним голосом. Адже Він звершив великі речі, які ми не бачили,
  • He says to the snow, ‘Fall on the earth,’
    and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
  • наказуючи снігові: Будь на землі! — і сильна злива Його влади!
  • So that everyone he has made may know his work,
    he stops all people from their labor.a
  • На руці кожної людини Він ставить печать, щоб кожна людина пізнала свою неміч.
  • The animals take cover;
    they remain in their dens.
  • Звірі ввійшли під накриття, замовкли в лігвищах.
  • The tempest comes out from its chamber,
    the cold from the driving winds.
  • Зі сховищ виходять смерчі, а зі скель — мороз.
  • The breath of God produces ice,
    and the broad waters become frozen.
  • І від дихання Сильного Він дасть мороз, скеровує воду, куди тільки бажає.
  • He loads the clouds with moisture;
    he scatters his lightning through them.
  • І дорогоцінні речі покриває хмара, Його світло розжене хмару.
  • At his direction they swirl around
    over the face of the whole earth
    to do whatever he commands them.
  • І Він довколишні хмари розжене велінням на їхні діла. Усе, що тільки їм заповість, це Ним покладене на землі,
  • He brings the clouds to punish people,
    or to water his earth and show his love.
  • чи на настанови, чи на Його землю, чи знайде Його на милосердя.
  • “Listen to this, Job;
    stop and consider God’s wonders.
  • Послухай це, Йове! Стань, сприйми Господню силу.
  • Do you know how God controls the clouds
    and makes his lightning flash?
  • Знаємо, що Бог визначив Свої діла, зробивши світло з темряви.
  • Do you know how the clouds hang poised,
    those wonders of him who has perfect knowledge?
  • Він знає розподіл хмар, а падіння злих — надзвичайні.
  • You who swelter in your clothes
    when the land lies hushed under the south wind,
  • Твій одяг теплий, і на землі панує тиша.
  • can you join him in spreading out the skies,
    hard as a mirror of cast bronze?
  • Чи скріпиш з Ним стародавні основи, — вони міцні, на вигляд як злиток.
  • “Tell us what we should say to him;
    we cannot draw up our case because of our darkness.
  • Тому повчи мене, що Йому скажемо! І ми перестанемо багато говорити.
  • Should he be told that I want to speak?
    Would anyone ask to be swallowed up?
  • Чи при мені є книга, чи став книжник, щоб піднявшись, я привів чоловіка до мовчання?
  • Now no one can look at the sun,
    bright as it is in the skies
    after the wind has swept them clean.
  • А світло невидиме всім, світліє на стародавньому небозводі, наче від нього на хмарах.
  • Out of the north he comes in golden splendor;
    God comes in awesome majesty.
  • З півночі — хмари золотисті, а на них — велика слава і честь Вседержителя.
  • The Almighty is beyond our reach and exalted in power;
    in his justice and great righteousness, he does not oppress.
  • І не знаходимо іншого, подібного до Нього могутністю. Він судить праведно, чи не думаєш, що Він слухає?
  • Therefore, people revere him,
    for does he not have regard for all the wise in heart?b
  • Тому Його боятимуться люди, злякаються Його і мудрі серцем.

  • ← (Job 36) | (Job 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025