Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
“If someone ventures a word with you, will you be impatient?
But who can keep from speaking?
But who can keep from speaking?
Як ми стребуємо заговорити до тебе, — чи не буде се тобі прикро? Да хто слово може зупинити?
Think how you have instructed many,
how you have strengthened feeble hands.
how you have strengthened feeble hands.
Отсе ти не одного навчав, і знемагаючі руки піддержував;
Your words have supported those who stumbled;
you have strengthened faltering knees.
you have strengthened faltering knees.
Хто спотикавсь, того підкріпляли слова твої, і хистким колїнам ти додавав сили.
But now trouble comes to you, and you are discouraged;
it strikes you, and you are dismayed.
it strikes you, and you are dismayed.
Тепер же дійшло до тебе, а ти знемочнїв; дотикнуло тебе, та вже й упав духом.
Should not your piety be your confidence
and your blameless ways your hope?
and your blameless ways your hope?
Чи ж богобоязність твоя не повинна бути твоєю надїєю, а невинність доріг твоїх — упованнєм твоїм?
“Consider now: Who, being innocent, has ever perished?
Where were the upright ever destroyed?
Where were the upright ever destroyed?
Згадай же сам, хто погибав безвинний, і праведних коли викоренювано?
As I have observed, those who plow evil
and those who sow trouble reap it.
and those who sow trouble reap it.
Я сам бачив, що хто в безбожностї орав і сїяв лихо, той сам його й пожинав.
At the breath of God they perish;
at the blast of his anger they are no more.
at the blast of his anger they are no more.
Такі від подуву Божого погибають, а від духа гнїву його зникають.
The lions may roar and growl,
yet the teeth of the great lions are broken.
yet the teeth of the great lions are broken.
Рев лева й голос рикаючого вмовкає, і зуби в левчуків кришаться;
The lion perishes for lack of prey,
and the cubs of the lioness are scattered.
and the cubs of the lioness are scattered.
Могутний лев гине без добичі, й щенята левицї розбігаються.
“A word was secretly brought to me,
my ears caught a whisper of it.
my ears caught a whisper of it.
І надійшло до мене зтиха слово (Боже), й я почув його ледь-неледь ухом.
Amid disquieting dreams in the night,
when deep sleep falls on people,
when deep sleep falls on people,
Серед розгадування над ночними привидами, коли сон на людей находить,
fear and trembling seized me
and made all my bones shake.
and made all my bones shake.
Я задрожав і затремтїв у страсї, і всї кістки в мене затрусились;
A spirit glided past my face,
and the hair on my body stood on end.
and the hair on my body stood on end.
І перейшов дух понад мене, й волоссє стало в мене диба.
It stopped,
but I could not tell what it was.
A form stood before my eyes,
and I heard a hushed voice:
but I could not tell what it was.
A form stood before my eyes,
and I heard a hushed voice:
І став хтось — не бачив я лиця його, — тільки тїнь перед очима в мене; тихий повів — і я чую голос:
‘Can a mortal be more righteous than God?
Can even a strong man be more pure than his Maker?
Can even a strong man be more pure than his Maker?
Чи ж чоловік праведнїйший від Бога? й людина чистійша за Творця свого?
If God places no trust in his servants,
if he charges his angels with error,
if he charges his angels with error,
Та ж ось він і слугам своїм не йме віри, і в ангелів своїх знаходить хиби;
how much more those who live in houses of clay,
whose foundations are in the dust,
who are crushed more readily than a moth!
whose foundations are in the dust,
who are crushed more readily than a moth!
А скільки ж більш у тих, що живуть у глиняних хатинах, що основи їх у поросї, й вони борше, як міль, зникають.
Between dawn and dusk they are broken to pieces;
unnoticed, they perish forever.
unnoticed, they perish forever.
Між ранком і вечером вони розпадаються, й не доглянеш, як без слїду зникнуть.