Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 39) | (Job 41) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • The Lord said to Job:
  • І говорив Господь Йову й сказав:
  • “Will the one who contends with the Almighty correct him?
    Let him who accuses God answer him!”
  • „Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“
  • Then Job answered the Lord:
  • І Йов відповів Господе́ві й сказав:
  • “I am unworthy — how can I reply to you?
    I put my hand over my mouth.
  • „Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.
  • I spoke once, but I have no answer —
    twice, but I will say no more.”
  • Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!
  • Then the Lord spoke to Job out of the storm:
  • І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
  • “Brace yourself like a man;
    I will question you,
    and you shall answer me.
  • „Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!
  • “Would you discredit my justice?
    Would you condemn me to justify yourself?
  • Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?
  • Do you have an arm like God’s,
    and can your voice thunder like his?
  • Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,
  • Then adorn yourself with glory and splendor,
    and clothe yourself in honor and majesty.
  • то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!
  • Unleash the fury of your wrath,
    look at all who are proud and bring them low,
  • Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!
  • look at all who are proud and humble them,
    crush the wicked where they stand.
  • Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,
  • Bury them all in the dust together;
    shroud their faces in the grave.
  • поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.
  • Then I myself will admit to you
    that your own right hand can save you.
  • Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
  • “Look at Behemoth,
    which I made along with you
    and which feeds on grass like an ox.
  • А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.
  • What strength it has in its loins,
    what power in the muscles of its belly!
  • Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.
  • Its tail sways like a cedar;
    the sinews of its thighs are close-knit.
  • Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.
  • Its bones are tubes of bronze,
    its limbs like rods of iron.
  • Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
  • It ranks first among the works of God,
    yet its Maker can approach it with his sword.
  • Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.
  • The hills bring it their produce,
    and all the wild animals play nearby.
  • Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.
  • Under the lotus plants it lies,
    hidden among the reeds in the marsh.
  • Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.
  • The lotuses conceal it in their shadow;
    the poplars by the stream surround it.
  • Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.
  • A raging river does not alarm it;
    it is secure, though the Jordan should surge against its mouth.
  • Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!
  • Can anyone capture it by the eyes,
    or trap it and pierce its nose?
  • Хто може схопи́ти його в його о́чах, гака́ми ніздрю́ продіра́вити?

  • ← (Job 39) | (Job 41) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025