Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
English Standard Version
“Can you pull in Leviathan with a fishhook
or tie down its tongue with a rope?
or tie down its tongue with a rope?
Can you put a cord through its nose
or pierce its jaw with a hook?
or pierce its jaw with a hook?
Can you put a rope in his nose
or pierce his jaw with a hook?
or pierce his jaw with a hook?
Will it keep begging you for mercy?
Will it speak to you with gentle words?
Will it speak to you with gentle words?
Will he make many pleas to you?
Will he speak to you soft words?
Will he speak to you soft words?
Will it make an agreement with you
for you to take it as your slave for life?
for you to take it as your slave for life?
Will he make a covenant with you
to take him for your servant forever?
to take him for your servant forever?
Can you make a pet of it like a bird
or put it on a leash for the young women in your house?
or put it on a leash for the young women in your house?
Will you play with him as with a bird,
or will you put him on a leash for your girls?
or will you put him on a leash for your girls?
Will traders barter for it?
Will they divide it up among the merchants?
Will they divide it up among the merchants?
Will traders bargain over him?
Will they divide him up among the merchants?
Will they divide him up among the merchants?
Can you fill its hide with harpoons
or its head with fishing spears?
or its head with fishing spears?
Can you fill his skin with harpoons
or his head with fishing spears?
or his head with fishing spears?
If you lay a hand on it,
you will remember the struggle and never do it again!
you will remember the struggle and never do it again!
Lay your hands on him;
remember the battle — you will not do it again!
remember the battle — you will not do it again!
Any hope of subduing it is false;
the mere sight of it is overpowering.
the mere sight of it is overpowering.
No one is fierce enough to rouse it.
Who then is able to stand against me?
Who then is able to stand against me?
No one is so fierce that he dares to stir him up.
Who then is he who can stand before me?
Who then is he who can stand before me?
Who has a claim against me that I must pay?
Everything under heaven belongs to me.
Everything under heaven belongs to me.
Who has first given to me, that I should repay him?
Whatever is under the whole heaven is mine.
Whatever is under the whole heaven is mine.
“I will not fail to speak of Leviathan’s limbs,
its strength and its graceful form.
its strength and its graceful form.
“I will not keep silence concerning his limbs,
or his mighty strength, or his goodly frame.
or his mighty strength, or his goodly frame.
Who can strip off his outer garment?
Who would come near him with a bridle?
Who would come near him with a bridle?
Who dares open the doors of its mouth,
ringed about with fearsome teeth?
ringed about with fearsome teeth?
Who can open the doors of his face?
Around his teeth is terror.
Around his teeth is terror.
each is so close to the next
that no air can pass between.
that no air can pass between.
One is so near to another
that no air can come between them.
that no air can come between them.
They are joined fast to one another;
they cling together and cannot be parted.
they cling together and cannot be parted.
They are joined one to another;
they clasp each other and cannot be separated.
they clasp each other and cannot be separated.
Its snorting throws out flashes of light;
its eyes are like the rays of dawn.
its eyes are like the rays of dawn.
His sneezings flash forth light,
and his eyes are like the eyelids of the dawn.
and his eyes are like the eyelids of the dawn.
Flames stream from its mouth;
sparks of fire shoot out.
sparks of fire shoot out.
Out of his mouth go flaming torches;
sparks of fire leap forth.
sparks of fire leap forth.
Smoke pours from its nostrils
as from a boiling pot over burning reeds.
as from a boiling pot over burning reeds.
Out of his nostrils comes forth smoke,
as from a boiling pot and burning rushes.
as from a boiling pot and burning rushes.
Its breath sets coals ablaze,
and flames dart from its mouth.
and flames dart from its mouth.
His breath kindles coals,
and a flame comes forth from his mouth.
and a flame comes forth from his mouth.
Strength resides in its neck;
dismay goes before it.
dismay goes before it.
In his neck abides strength,
and terror dances before him.
and terror dances before him.
The folds of its flesh are tightly joined;
they are firm and immovable.
they are firm and immovable.
The folds of his flesh stick together,
firmly cast on him and immovable.
firmly cast on him and immovable.
Its chest is hard as rock,
hard as a lower millstone.
hard as a lower millstone.
His heart is hard as a stone,
hard as the lower millstone.
hard as the lower millstone.
When it rises up, the mighty are terrified;
they retreat before its thrashing.
they retreat before its thrashing.
The sword that reaches it has no effect,
nor does the spear or the dart or the javelin.
nor does the spear or the dart or the javelin.
Though the sword reaches him, it does not avail,
nor the spear, the dart, or the javelin.
nor the spear, the dart, or the javelin.
Iron it treats like straw
and bronze like rotten wood.
and bronze like rotten wood.
He counts iron as straw,
and bronze as rotten wood.
and bronze as rotten wood.
Arrows do not make it flee;
slingstones are like chaff to it.
slingstones are like chaff to it.
The arrow cannot make him flee;
for him, sling stones are turned to stubble.
for him, sling stones are turned to stubble.
A club seems to it but a piece of straw;
it laughs at the rattling of the lance.
it laughs at the rattling of the lance.
Clubs are counted as stubble;
he laughs at the rattle of javelins.
he laughs at the rattle of javelins.
Its undersides are jagged potsherds,
leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
His underparts are like sharp potsherds;
he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
It makes the depths churn like a boiling caldron
and stirs up the sea like a pot of ointment.
and stirs up the sea like a pot of ointment.
He makes the deep boil like a pot;
he makes the sea like a pot of ointment.
he makes the sea like a pot of ointment.
It leaves a glistening wake behind it;
one would think the deep had white hair.
one would think the deep had white hair.
Behind him he leaves a shining wake;
one would think the deep to be white-haired.
one would think the deep to be white-haired.
Nothing on earth is its equal —
a creature without fear.
a creature without fear.
On earth there is not his like,
a creature without fear.
a creature without fear.