Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
“How long will you say such things?
Your words are a blustering wind.
Your words are a blustering wind.
долго ли ты будешь говорить так? — слова уст твоих бурный ветер!
Does God pervert justice?
Does the Almighty pervert what is right?
Does the Almighty pervert what is right?
Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
When your children sinned against him,
he gave them over to the penalty of their sin.
he gave them over to the penalty of their sin.
Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
But if you will seek God earnestly
and plead with the Almighty,
and plead with the Almighty,
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
if you are pure and upright,
even now he will rouse himself on your behalf
and restore you to your prosperous state.
even now he will rouse himself on your behalf
and restore you to your prosperous state.
и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
Your beginnings will seem humble,
so prosperous will your future be.
so prosperous will your future be.
И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
“Ask the former generation
and find out what their ancestors learned,
and find out what their ancestors learned,
Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
for we were born only yesterday and know nothing,
and our days on earth are but a shadow.
and our days on earth are but a shadow.
а мы — вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле — тень.
Will they not instruct you and tell you?
Will they not bring forth words from their understanding?
Will they not bring forth words from their understanding?
Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Can papyrus grow tall where there is no marsh?
Can reeds thrive without water?
Can reeds thrive without water?
поднимается ли тростник без влаги? растёт ли камыш без воды?
While still growing and uncut,
they wither more quickly than grass.
they wither more quickly than grass.
Ещё он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
Such is the destiny of all who forget God;
so perishes the hope of the godless.
so perishes the hope of the godless.
Таковы пути всех, забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
упование его подсечено, и уверенность его — дом паука.
They lean on the web, but it gives way;
they cling to it, but it does not hold.
they cling to it, but it does not hold.
Обопрётся о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
They are like a well-watered plant in the sunshine,
spreading its shoots over the garden;
spreading its shoots over the garden;
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
it entwines its roots around a pile of rocks
and looks for a place among the stones.
and looks for a place among the stones.
в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
But when it is torn from its spot,
that place disowns it and says, ‘I never saw you.’
that place disowns it and says, ‘I never saw you.’
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!»
Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
“Surely God does not reject one who is blameless
or strengthen the hands of evildoers.
or strengthen the hands of evildoers.
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
He will yet fill your mouth with laughter
and your lips with shouts of joy.
and your lips with shouts of joy.
Он ещё наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.