Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 7) | (Job 9) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • Bildad

    Then Bildad the Shuhite replied:
  • Заговорив Білдад із Шуаху та й мовив:
  • “How long will you say such things?
    Your words are a blustering wind.
  • «Доки ж таке говоритимеш,
    і слова твоїх уст будуть, неначе буревій?
  • Does God pervert justice?
    Does the Almighty pervert what is right?
  • Чи то ж Бог перекручує право,
    і Всемогутній кривить справедливість?
  • When your children sinned against him,
    he gave them over to the penalty of their sin.
  • Коли діти твої згрішили проти нього,
    то він і видав їх у руки їхніх переступів.
  • But if you will seek God earnestly
    and plead with the Almighty,
  • Ти ж, якіцо будеш шукати Бога,
    як Всемогутнього будеш благати,
  • if you are pure and upright,
    even now he will rouse himself on your behalf
    and restore you to your prosperous state.
  • як будеш чистий, правий,
    то він тепер напевне дбатиме про тебе
    й обновить тобі домівку правди.
  • Your beginnings will seem humble,
    so prosperous will your future be.
  • І твоє перше щастя буде маленьким,
    та сильно забуяє те, що прийде.
  • “Ask the former generation
    and find out what their ancestors learned,
  • Спитай лишень у давніх поколінь,
    уважай на досвід предків,
  • for we were born only yesterday and know nothing,
    and our days on earth are but a shadow.
  • бо ми, вчорашні, не знаємо нічого,
    тінь на землі — дні наші.
  • Will they not instruct you and tell you?
    Will they not bring forth words from their understanding?
  • Вони навчать тебе і тобі скажуть,
    візьмуть науку зо свого серця.
  • Can papyrus grow tall where there is no marsh?
    Can reeds thrive without water?
  • Хіба росте тростина без мочару?
    Чи очерет буяє на безвідді?
  • While still growing and uncut,
    they wither more quickly than grass.
  • Ще в повному цвіту він, ще не стятий,
    а вже раніш, ніж інша трава, в'яне.
  • Such is the destiny of all who forget God;
    so perishes the hope of the godless.
  • Отака доля всіх, що забувають Бога,
    надія ж нечестивого пропаща.
  • What they trust in is fragilea;
    what they rely on is a spider’s web.
  • Його надія — нитка,
    а певність — павутиння.
  • They lean on the web, but it gives way;
    they cling to it, but it does not hold.
  • Обіпреться об дім свій, та цей не встоїться;
    ухопиться за нього, — не вдержиться.
  • They are like a well-watered plant in the sunshine,
    spreading its shoots over the garden;
  • Він повний сил на сонці,
    його галуззя поза сад сягає;
  • it entwines its roots around a pile of rocks
    and looks for a place among the stones.
  • поміж каміння вплітається його коріння
    і врізується в саме серце скелі.
  • But when it is torn from its spot,
    that place disowns it and says, ‘I never saw you.’
  • Та коли вирвуть його з його місця,
    воно зрікається його: "Я тебе не знаю!"
  • Surely its life withers away,
    andb from the soil other plants grow.
  • Тож так гниє він на дорозі,
    коли з землі вже інші виростають.
  • “Surely God does not reject one who is blameless
    or strengthen the hands of evildoers.
  • О ні! Безвинного Бог не відштовхує,
    ані злочинцеві руки не простягає.
  • He will yet fill your mouth with laughter
    and your lips with shouts of joy.
  • Він ще наповнить уста твої сміхом,
    уста твої веселим окликом.
  • Your enemies will be clothed in shame,
    and the tents of the wicked will be no more.”
  • І ворогів твоїх стид укриє,
    і намет нечестивих зникне.»

  • ← (Job 7) | (Job 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025