Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 101) | (Psalms 103) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Psalm 102a

    A prayer of an afflicted person who has grown weak and pours out a lament before the Lord.

    Hear my prayer, Lord;
    let my cry for help come to you.
  • Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя — святое имя Его.
  • Do not hide your face from me
    when I am in distress.
    Turn your ear to me;
    when I call, answer me quickly.
  • Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
  • For my days vanish like smoke;
    my bones burn like glowing embers.
  • Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
  • My heart is blighted and withered like grass;
    I forget to eat my food.
  • избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
  • In my distress I groan aloud
    and am reduced to skin and bones.
  • насыщает благами желание твоё: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
  • I am like a desert owl,
    like an owl among the ruins.
  • Господь творит правду и суд всем обиженным.
  • I lie awake; I have become
    like a bird alone on a roof.
  • Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым — дела Свои.
  • All day long my enemies taunt me;
    those who rail against me use my name as a curse.
  • Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
  • For I eat ashes as my food
    and mingle my drink with tears
  • не до конца гневается, и не вовек негодует.
  • because of your great wrath,
    for you have taken me up and thrown me aside.
  • Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
  • My days are like the evening shadow;
    I wither away like grass.
  • ибо как высоко небо над землёю, так велика милость Господа к боящимся Его;
  • But you, Lord, sit enthroned forever;
    your renown endures through all generations.
  • как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
  • You will arise and have compassion on Zion,
    for it is time to show favor to her;
    the appointed time has come.
  • как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
  • For her stones are dear to your servants;
    her very dust moves them to pity.
  • Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы — персть.
  • The nations will fear the name of the Lord,
    all the kings of the earth will revere your glory.
  • Дни человека — как трава; как цвет полевой, так он цветёт.
  • For the Lord will rebuild Zion
    and appear in his glory.
  • Пройдёт над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
  • He will respond to the prayer of the destitute;
    he will not despise their plea.
  • Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
  • Let this be written for a future generation,
    that a people not yet created may praise the Lord:
  • и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
  • “The Lord looked down from his sanctuary on high,
    from heaven he viewed the earth,
  • Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
  • to hear the groans of the prisoners
    and release those condemned to death.”
  • Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
  • So the name of the Lord will be declared in Zion
    and his praise in Jerusalem
  • благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
  • when the peoples and the kingdoms
    assemble to worship the Lord.
  • благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

  • ← (Psalms 101) | (Psalms 103) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025