Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Psalm 116
I love the Lord, for he heard my voice;
he heard my cry for mercy.
I love the Lord, for he heard my voice;
he heard my cry for mercy.
Л юблю Господа; він бо почув голос мій, благаннє моє;
Because he turned his ear to me,
I will call on him as long as I live.
I will call on him as long as I live.
Він бо прихилив до мене ухо своє; буду призивати його по всї днї мої.
The cords of death entangled me,
the anguish of the grave came over me;
I was overcome by distress and sorrow.
the anguish of the grave came over me;
I was overcome by distress and sorrow.
Обняли мене смертні пута, і підземна тїснота постигла мене; в горю і в тузї я зостарівся.
Then I called on the name of the Lord:
“Lord, save me!”
“Lord, save me!”
І призвав я імя Господа: Благаю тебе, Господи, спаси душу мою.
The Lord is gracious and righteous;
our God is full of compassion.
our God is full of compassion.
Благий Господь і справедливий; і милосердний Бог наш.
The Lord protects the unwary;
when I was brought low, he saved me.
when I was brought low, he saved me.
Господь заступає простодушних; я знемігся, і він вирятував мене.
Return to your rest, my soul,
for the Lord has been good to you.
for the Lord has been good to you.
Вернись, душе моя, до спокою твого! Бо Господь добродїй твій.
For you, Lord, have delivered me from death,
my eyes from tears,
my feet from stumbling,
my eyes from tears,
my feet from stumbling,
Ти бо спас душу мою від смерти, очи мої від слїз, ногу мою від пропастї.
that I may walk before the Lord
in the land of the living.
in the land of the living.
Буду ходити перед Господом в країнї живих.
I trusted in the Lord when I said,
“I am greatly afflicted”;
“I am greatly afflicted”;
Я вірував, тому й казав. Був я дуже прибитий.
What shall I return to the Lord
for all his goodness to me?
for all his goodness to me?
Чим віддячити менї Господеві за добродїйства його, сотворені менї?
I will lift up the cup of salvation
and call on the name of the Lord.
and call on the name of the Lord.
Чашу спасення піднесу, і імя Господа призову.
I will fulfill my vows to the Lord
in the presence of all his people.
in the presence of all his people.
Сповню Господеві всї обітницї мої, перед всїм народом його.
Precious in the sight of the Lord
is the death of his faithful servants.
is the death of his faithful servants.
Дорога перед очима Господа смерть угодників його.
Truly I am your servant, Lord;
I serve you just as my mother did;
you have freed me from my chains.
I serve you just as my mother did;
you have freed me from my chains.
Благаю тебе, Господи, я бо слуга твій; я слуга твій, син слугинї твоєї; ти розбив кайдани мої.
I will sacrifice a thank offering to you
and call on the name of the Lord.
and call on the name of the Lord.
Тобі принесу жертву хвали, і призову імя Господа.
I will fulfill my vows to the Lord
in the presence of all his people,
in the presence of all his people,
Сповню Господеві всї обітницї мої, перед усїм народом його,