Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Psalm 129
A song of ascents.
“They have greatly oppressed me from my youth,”
let Israel say;
A song of ascents.
“They have greatly oppressed me from my youth,”
let Israel say;
Посходня пісня. Ч асто неволили мене від молодостї моєї, — нехай скаже Ізраїль —
“they have greatly oppressed me from my youth,
but they have not gained the victory over me.
but they have not gained the victory over me.
Часто неволили мене від молодостї моєї, все ж таки не подужали мене.
Plowmen have plowed my back
and made their furrows long.
and made their furrows long.
На хребтї в мене орали плугатарі, побороздили довгі скиби свої.
But the Lord is righteous;
he has cut me free from the cords of the wicked.”
he has cut me free from the cords of the wicked.”
Господь справедливий; він порозрізував посторонки беззаконних.
May all who hate Zion
be turned back in shame.
be turned back in shame.
Нехай осоромляться і відступлять всї ненавидячі Сиона!
May they be like grass on the roof,
which withers before it can grow;
which withers before it can grow;
Нехай будуть, як трава на криші, що скорше сохне, нїж вирвуть її,
a reaper cannot fill his hands with it,
nor one who gathers fill his arms.
nor one who gathers fill his arms.
Котрою жнець не наповнить жменї своєї, нї вязальниця лона свого;