Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 130:2
-
New International Version
Lord, hear my voice.
Let your ears be attentive
to my cry for mercy.
-
(en) King James Bible ·
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications. -
(en) New King James Version ·
Lord, hear my voice!
Let Your ears be attentive
To the voice of my supplications. -
(en) English Standard Version ·
O Lord, hear my voice!
Let your ears be attentive
to the voice of my pleas for mercy! -
(en) New American Standard Bible ·
Lord, hear my voice!
Let Your ears be attentive
To the voice of my supplications. -
(en) New Living Translation ·
Hear my cry, O Lord.
Pay attention to my prayer. -
(en) Darby Bible Translation ·
Lord, hear my voice; let thine ears be attentive to the voice of my supplication. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не смирял ли я и не успокаивал ли души моей, как дитяти, отнятого от груди матери? душа моя была во мне, как дитя, отнятое от груди. -
(ua) Переклад Хоменка ·
О Господи, почуй мій голос! Хай твої вуха будуть уважні до голосу благання мого! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господи, почуй голос мій! Нехай слухи твої повернуться до голосу мого благання! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Таж я втихоми́рював і заспоко́ював душу свою, як дитя, від перс мами своєї відлу́чене, як дити́на відлу́чена в мене душа моя! -
(ru) Новый русский перевод ·
Но смирял и успокаивал свою душу,
как ребенка, отнятого от материнской груди;
душа моя — как ребенок, отнятый от материнской груди. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо я не любив покірності, а пишався своєю душею, то як відлучають дитину від своєї матері, так віддаси моїй душі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но я спокоен, и в душе моей покой, в душе моей мир, словно у ребёнка на материнских руках.