Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Огієнка
Psalm 143
A psalm of David.
Lord, hear my prayer,
listen to my cry for mercy;
in your faithfulness and righteousness
come to my relief.
A psalm of David.
Lord, hear my prayer,
listen to my cry for mercy;
in your faithfulness and righteousness
come to my relief.
Давидів. Благослове́нний Господь, моя ске́ля, що руки мої Він навчає до бо́ю, пальці мої — до війни́!
Do not bring your servant into judgment,
for no one living is righteous before you.
for no one living is righteous before you.
Він моє милосердя й тверди́ня моя, форте́ця моя та моя охоро́на мені, Він мій щит, і я до Нього вдаю́ся, Він мій наро́д підбиває під мене!
The enemy pursues me,
he crushes me to the ground;
he makes me dwell in the darkness
like those long dead.
he crushes me to the ground;
he makes me dwell in the darkness
like those long dead.
Господи, що́ то люди́на, що знаєш її, що́ то син лю́дський, що зважаєш на нього?
So my spirit grows faint within me;
my heart within me is dismayed.
my heart within me is dismayed.
Люди́на стала до па́ри поді́бна, її дні — як та тінь промину́ща!
I remember the days of long ago;
I meditate on all your works
and consider what your hands have done.
I meditate on all your works
and consider what your hands have done.
Господи, нахили Своє небо, — й зійди́, доторкни́ся до гір, — і вони задиму́ють!
Заблищи́ блискави́цею, й їх розпоро́ш, пошли Свої стрі́ли, і їх побенте́ж!
Answer me quickly, Lord;
my spirit fails.
Do not hide your face from me
or I will be like those who go down to the pit.
my spirit fails.
Do not hide your face from me
or I will be like those who go down to the pit.
Пошли з висоти́ Свою руку, й мене поряту́й, і визволь мене з вод великих, від руки чужинці́в,
Let the morning bring me word of your unfailing love,
for I have put my trust in you.
Show me the way I should go,
for to you I entrust my life.
for I have put my trust in you.
Show me the way I should go,
for to you I entrust my life.
що їхні уста́ промовляють неправду, а їхня прави́ця — прави́ця зрадли́ва!
Rescue me from my enemies, Lord,
for I hide myself in you.
for I hide myself in you.
Боже, я пісню нову́ заспіваю Тобі, на а́рфі десятистру́нній заграю Тобі,
Teach me to do your will,
for you are my God;
may your good Spirit
lead me on level ground.
for you are my God;
may your good Spirit
lead me on level ground.
що Ти перемогу царям подає́ш, що рятуєш Давида, Свого раба, від лихого меча́!
For your name’s sake, Lord, preserve my life;
in your righteousness, bring me out of trouble.
in your righteousness, bring me out of trouble.
Порятуй же мене й збережи Ти мене від руки чужинці́в, що їхні уста́ промовляють марно́ту, а їхня прави́ця — правиця зрадли́ва,