Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 26:3
-
New International Version
for I have always been mindful of your unfailing love
and have lived in reliance on your faithfulness.
-
(en) King James Bible ·
For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth. -
(en) New King James Version ·
For Your lovingkindness is before my eyes,
And I have walked in Your truth. -
(en) English Standard Version ·
For your steadfast love is before my eyes,
and I walk in your faithfulness. -
(en) New American Standard Bible ·
For Your lovingkindness is before my eyes,
And I have walked in Your truth. -
(en) New Living Translation ·
For I am always aware of your unfailing love,
and I have lived according to your truth. -
(en) Darby Bible Translation ·
For thy loving-kindness is before mine eyes, and I have walked in thy truth. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если ополчится против меня полк, не убоится сердце моё; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо милість твоя перед очима в мене і я ходжу по твоїй правді. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо милість твоя перед моїми очима, я жию по правдї твоїй. -
(ua) Переклад Огієнка ·
коли проти мене розло́житься та́бір, то серце моє не злякається, коли проти мене повста́не війна, — я наді́ятись буду на те́, — на по́міч Його́! -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть войско меня окружит —
сердце мое не дрогнет;
пусть вспыхнет против меня война —
и тогда я буду спокоен. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо проти мене підніметься табір, моє серце не злякається. Якщо проти мене виникне війна, я [на Нього] буду надіятися. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если полчища окружат меня, сердце не убоится, если даже начнётся война, я не утрачу веры.