Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 30:10
-
New International Version
Hear, Lord, and be merciful to me;
Lord, be my help.”
-
(en) King James Bible ·
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. -
(en) New King James Version ·
Hear, O Lord, and have mercy on me;
Lord, be my helper!” -
(en) English Standard Version ·
Hear, O Lord, and be merciful to me!
O Lord, be my helper!” -
(en) New American Standard Bible ·
“Hear, O LORD, and be gracious to me;
O LORD, be my helper.” -
(en) New Living Translation ·
Hear me, LORD, and have mercy on me.
Help me, O LORD.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Hear, O Jehovah, and be gracious unto me; Jehovah, be my helper. -
(ru) Синодальный перевод ·
Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око моё, душа моя и утроба моя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
“Яка користь з моєї крови, з того, що в могилу зійду? Чи буде прославляти тебе порох, чи буде сповіщати твою вірність?” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Почуй, Господи, і змилосердися! Господи, прийди менї в поміч! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Помилуй мене, Господи, бо тісно мені, — від горя вже ви́снажилось моє око, душа моя й нутро моє, -
(ru) Новый русский перевод ·
Мне трудно, Господи! Помилуй меня!
Ослабли от скорби мои глаза,
душа моя и тело мое. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Помилуй мене, Господи, бо страждаю. Стривожилися з журби мої очі, моя душа і нутро моє. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Будь милостив ко мне, Господь, я в муках. От горестей душа и тело слабнут, от скорби — очи.