Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Psalm 33
Sing joyfully to the Lord, you righteous;
it is fitting for the upright to praise him.
Sing joyfully to the Lord, you righteous;
it is fitting for the upright to praise him.
Р адуйтесь, праведні в Господї! Щирим личить сьпівати псальми.
Praise the Lord with the harp;
make music to him on the ten-stringed lyre.
make music to him on the ten-stringed lyre.
Прославляйте Господа на гуслях; сьпівайте псальми при гарфі десятострунній.
Sing to him a new song;
play skillfully, and shout for joy.
play skillfully, and shout for joy.
Засьпівайте йому нову пісню! Грайте-вигравайте з веселим відгуком.
For the word of the Lord is right and true;
he is faithful in all he does.
he is faithful in all he does.
Бо праве слово Господнє, і всї дїла його вірні.
The Lord loves righteousness and justice;
the earth is full of his unfailing love.
the earth is full of his unfailing love.
Він любить справедливість і правду; земля повна доброти Господа.
By the word of the Lord the heavens were made,
their starry host by the breath of his mouth.
their starry host by the breath of his mouth.
Словом Господнїм сотворені небеса, і все войнство їх — подихом уст його.
Він збирає всї морські води до купи, і русла для поводї прокладає.
Let all the earth fear the Lord;
let all the people of the world revere him.
let all the people of the world revere him.
Нехай боїться Господа вся земля! Перед ним нехай мають страх всї, що жиють на сьвітї!
For he spoke, and it came to be;
he commanded, and it stood firm.
he commanded, and it stood firm.
Бо він сказав, і було так; він звелїв, і сталось.
The Lord foils the plans of the nations;
he thwarts the purposes of the peoples.
he thwarts the purposes of the peoples.
Господь повертає в нїщо раду народів, він нївечить задуми людські.
But the plans of the Lord stand firm forever,
the purposes of his heart through all generations.
the purposes of his heart through all generations.
Присуд Господнїй тріває вічно, помисли серця його з роду в рід.
Blessed is the nation whose God is the Lord,
the people he chose for his inheritance.
the people he chose for his inheritance.
Щасливі народи, що зовуть Господа Богом своїм, — народ, що вибрав його собі за власність!
From heaven the Lord looks down
and sees all mankind;
and sees all mankind;
Господь поглядає з неба, він бачить всїх дїтей людських.
from his dwelling place he watches
all who live on earth —
all who live on earth —
З престола дому свого дивиться він на всїх живущих на землї;
he who forms the hearts of all,
who considers everything they do.
who considers everything they do.
Він, що сотворив усї серця їх, що знає всї дїла їх.
No king is saved by the size of his army;
no warrior escapes by his great strength.
no warrior escapes by his great strength.
Не спасає царя велике військо його, і не визволиться лицарь великою силою своєю.
A horse is a vain hope for deliverance;
despite all its great strength it cannot save.
despite all its great strength it cannot save.
Марна надїя спастись конем; хоч велика в його сила, не втїкти йому.
But the eyes of the Lord are on those who fear him,
on those whose hope is in his unfailing love,
on those whose hope is in his unfailing love,
Ось бо Господнї очі на тих, що бояться його, на тих, що вповають на милосердє його,
to deliver them from death
and keep them alive in famine.
and keep them alive in famine.
Щоб рятувати душу їх од смертї, і спасти життє під час голоднечі.
We wait in hope for the Lord;
he is our help and our shield.
he is our help and our shield.
Душа наша чекає на Господа; він наша поміч і щит наш.
In him our hearts rejoice,
for we trust in his holy name.
for we trust in his holy name.
Ним звеселиться серце наше, бо ми вповали на сьвяте імя його.