Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
English Standard Version
Psalm 35
Of David.
Contend, Lord, with those who contend with me;
fight against those who fight against me.
Of David.
Contend, Lord, with those who contend with me;
fight against those who fight against me.
Great Is the Lord
Of David.
Contend, O Lord, with those who contend with me;
fight against those who fight against me!
Of David.
Contend, O Lord, with those who contend with me;
fight against those who fight against me!
Take up shield and armor;
arise and come to my aid.
arise and come to my aid.
Take hold of shield and buckler
and rise for my help!
and rise for my help!
May those who seek my life
be disgraced and put to shame;
may those who plot my ruin
be turned back in dismay.
be disgraced and put to shame;
may those who plot my ruin
be turned back in dismay.
Let them be put to shame and dishonor
who seek after my life!
Let them be turned back and disappointed
who devise evil against me!
who seek after my life!
Let them be turned back and disappointed
who devise evil against me!
May they be like chaff before the wind,
with the angel of the Lord driving them away;
with the angel of the Lord driving them away;
Let them be like chaff before the wind,
with the angel of the Lord driving them away!
with the angel of the Lord driving them away!
may their path be dark and slippery,
with the angel of the Lord pursuing them.
with the angel of the Lord pursuing them.
Let their way be dark and slippery,
with the angel of the Lord pursuing them!
with the angel of the Lord pursuing them!
Since they hid their net for me without cause
and without cause dug a pit for me,
and without cause dug a pit for me,
may ruin overtake them by surprise —
may the net they hid entangle them,
may they fall into the pit, to their ruin.
may the net they hid entangle them,
may they fall into the pit, to their ruin.
Let destruction come upon him when he does not know it!
And let the net that he hid ensnare him;
let him fall into it — to his destruction!
And let the net that he hid ensnare him;
let him fall into it — to his destruction!
Then my soul will rejoice in the Lord
and delight in his salvation.
and delight in his salvation.
Then my soul will rejoice in the Lord,
exulting in his salvation.
exulting in his salvation.
My whole being will exclaim,
“Who is like you, Lord?
You rescue the poor from those too strong for them,
the poor and needy from those who rob them.”
“Who is like you, Lord?
You rescue the poor from those too strong for them,
the poor and needy from those who rob them.”
All my bones shall say,
“O Lord, who is like you,
delivering the poor
from him who is too strong for him,
the poor and needy from him who robs him?”
“O Lord, who is like you,
delivering the poor
from him who is too strong for him,
the poor and needy from him who robs him?”
Ruthless witnesses come forward;
they question me on things I know nothing about.
they question me on things I know nothing about.
They repay me evil for good
and leave me like one bereaved.
and leave me like one bereaved.
Yet when they were ill, I put on sackcloth
and humbled myself with fasting.
When my prayers returned to me unanswered,
and humbled myself with fasting.
When my prayers returned to me unanswered,
I went about mourning
as though for my friend or brother.
I bowed my head in grief
as though weeping for my mother.
as though for my friend or brother.
I bowed my head in grief
as though weeping for my mother.
I went about as though I grieved for my friend or my brother;
as one who laments his mother,
I bowed down in mourning.
as one who laments his mother,
I bowed down in mourning.
But when I stumbled, they gathered in glee;
assailants gathered against me without my knowledge.
They slandered me without ceasing.
assailants gathered against me without my knowledge.
They slandered me without ceasing.
But at my stumbling they rejoiced and gathered;
they gathered together against me;
wretches whom I did not know
tore at me without ceasing;
they gathered together against me;
wretches whom I did not know
tore at me without ceasing;
How long, Lord, will you look on?
Rescue me from their ravages,
my precious life from these lions.
Rescue me from their ravages,
my precious life from these lions.
How long, O Lord, will you look on?
Rescue me from their destruction,
my precious life from the lions!
Rescue me from their destruction,
my precious life from the lions!
I will give you thanks in the great assembly;
among the throngs I will praise you.
among the throngs I will praise you.
I will thank you in the great congregation;
in the mighty throng I will praise you.
in the mighty throng I will praise you.
Do not let those gloat over me
who are my enemies without cause;
do not let those who hate me without reason
maliciously wink the eye.
who are my enemies without cause;
do not let those who hate me without reason
maliciously wink the eye.
Let not those rejoice over me
who are wrongfully my foes,
and let not those wink the eye
who hate me without cause.
who are wrongfully my foes,
and let not those wink the eye
who hate me without cause.
They do not speak peaceably,
but devise false accusations
against those who live quietly in the land.
but devise false accusations
against those who live quietly in the land.
For they do not speak peace,
but against those who are quiet in the land
they devise words of deceit.
but against those who are quiet in the land
they devise words of deceit.
They sneer at me and say, “Aha! Aha!
With our own eyes we have seen it.”
With our own eyes we have seen it.”
They open wide their mouths against me;
they say, “Aha, Aha!
Our eyes have seen it!”
they say, “Aha, Aha!
Our eyes have seen it!”
Lord, you have seen this; do not be silent.
Do not be far from me, Lord.
Do not be far from me, Lord.
You have seen, O Lord; be not silent!
O Lord, be not far from me!
O Lord, be not far from me!
Awake, and rise to my defense!
Contend for me, my God and Lord.
Contend for me, my God and Lord.
Awake and rouse yourself for my vindication,
for my cause, my God and my Lord!
for my cause, my God and my Lord!
Vindicate me in your righteousness, Lord my God;
do not let them gloat over me.
do not let them gloat over me.
Vindicate me, O Lord, my God,
according to your righteousness,
and let them not rejoice over me!
according to your righteousness,
and let them not rejoice over me!
Do not let them think, “Aha, just what we wanted!”
or say, “We have swallowed him up.”
or say, “We have swallowed him up.”
Let them not say in their hearts,
“Aha, our heart’s desire!”
Let them not say, “We have swallowed him up.”
“Aha, our heart’s desire!”
Let them not say, “We have swallowed him up.”
May all who gloat over my distress
be put to shame and confusion;
may all who exalt themselves over me
be clothed with shame and disgrace.
be put to shame and confusion;
may all who exalt themselves over me
be clothed with shame and disgrace.
Let them be put to shame and disappointed altogether
who rejoice at my calamity!
Let them be clothed with shame and dishonor
who magnify themselves against me!
who rejoice at my calamity!
Let them be clothed with shame and dishonor
who magnify themselves against me!
May those who delight in my vindication
shout for joy and gladness;
may they always say, “The Lord be exalted,
who delights in the well-being of his servant.”
shout for joy and gladness;
may they always say, “The Lord be exalted,
who delights in the well-being of his servant.”
Let those who delight in my righteousness
shout for joy and be glad
and say evermore,
“Great is the Lord,
who delights in the welfare of his servant!”
shout for joy and be glad
and say evermore,
“Great is the Lord,
who delights in the welfare of his servant!”