Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 36) | (Psalms 38) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Psalm 37a

    Of David.

    Do not fret because of those who are evil
    or be envious of those who do wrong;
  • Псалом Давида. В воспоминание.
  • for like the grass they will soon wither,
    like green plants they will soon die away.
  • Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоём наказывай меня,
  • Trust in the Lord and do good;
    dwell in the land and enjoy safe pasture.
  • ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
  • Take delight in the Lord,
    and he will give you the desires of your heart.
  • Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
  • Commit your way to the Lord;
    trust in him and he will do this:
  • ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжёлое бремя отяготели на мне,
  • He will make your righteous reward shine like the dawn,
    your vindication like the noonday sun.
  • смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
  • Be still before the Lord
    and wait patiently for him;
    do not fret when people succeed in their ways,
    when they carry out their wicked schemes.
  • Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
  • Refrain from anger and turn from wrath;
    do not fret — it leads only to evil.
  • ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
  • For those who are evil will be destroyed,
    but those who hope in the Lord will inherit the land.
  • Я изнемог и сокрушён чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
  • A little while, and the wicked will be no more;
    though you look for them, they will not be found.
  • Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание моё не сокрыто от Тебя.
  • But the meek will inherit the land
    and enjoy peace and prosperity.
  • Сердце моё трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, — и того нет у меня.
  • The wicked plot against the righteous
    and gnash their teeth at them;
  • Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
  • but the Lord laughs at the wicked,
    for he knows their day is coming.
  • Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
  • The wicked draw the sword
    and bend the bow
    to bring down the poor and needy,
    to slay those whose ways are upright.
  • а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
  • But their swords will pierce their own hearts,
    and their bows will be broken.
  • и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
  • Better the little that the righteous have
    than the wealth of many wicked;
  • ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
  • for the power of the wicked will be broken,
    but the Lord upholds the righteous.
  • И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
  • The blameless spend their days under the Lord’s care,
    and their inheritance will endure forever.
  • Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
  • In times of disaster they will not wither;
    in days of famine they will enjoy plenty.
  • Беззаконие моё я сознаю, сокрушаюсь о грехе моём.
  • But the wicked will perish:
    Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
    they will be consumed, they will go up in smoke.
  • А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
  • The wicked borrow and do not repay,
    but the righteous give generously;
  • и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
  • those the Lord blesses will inherit the land,
    but those he curses will be destroyed.
  • Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
  • The Lord makes firm the steps
    of the one who delights in him;
  • поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!

  • ← (Psalms 36) | (Psalms 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025