Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
Давида. Не палай гнівом на злочинців, творящим беззаконня не завидуй
for like the grass they will soon wither,
like green plants they will soon die away.
like green plants they will soon die away.
Вони бо, як трава, швидко поникнуть, — зів'януть, як рослина яра.
Trust in the Lord and do good;
dwell in the land and enjoy safe pasture.
dwell in the land and enjoy safe pasture.
Вповай на Господа й чини добро щоб жити на землі й безпечним бути.
Take delight in the Lord,
and he will give you the desires of your heart.
and he will give you the desires of your heart.
Втішайся в Господі, і він сповнить тобі бажання твого серця.
Commit your way to the Lord;
trust in him and he will do this:
trust in him and he will do this:
На Господа здай твою дорогу; вповай на нього, і він учинить;
He will make your righteous reward shine like the dawn,
your vindication like the noonday sun.
your vindication like the noonday sun.
виведе, як світло, твою правду і твоє право, як полудень.
Be still before the Lord
and wait patiently for him;
do not fret when people succeed in their ways,
when they carry out their wicked schemes.
and wait patiently for him;
do not fret when people succeed in their ways,
when they carry out their wicked schemes.
Спокійним будь у Господі, надійсь на нього. Не палай гнівом на того, кому щастить у дорозі, на людину, що лихо коїть.
Refrain from anger and turn from wrath;
do not fret — it leads only to evil.
do not fret — it leads only to evil.
Лиши гнів, покинь пересердя; не палай гнівом, а то накоїш тільки лиха.
For those who are evil will be destroyed,
but those who hope in the Lord will inherit the land.
but those who hope in the Lord will inherit the land.
Бо лиходії знищені будуть, ті ж, що надіються на Господа, заволодіють краєм.
A little while, and the wicked will be no more;
though you look for them, they will not be found.
though you look for them, they will not be found.
Ще трохи, і беззаконник пропаде, подивишся на його місце, і його більше не буде.
But the meek will inherit the land
and enjoy peace and prosperity.
and enjoy peace and prosperity.
Покірні ж заволодіють краєм і тішитимуться глибоким миром.
The wicked plot against the righteous
and gnash their teeth at them;
and gnash their teeth at them;
Беззаконник кує на праведника лихо і скрегоче на нього зубами.
but the Lord laughs at the wicked,
for he knows their day is coming.
for he knows their day is coming.
Господь сміється з нього, бо бачить, що його день надходить.
The wicked draw the sword
and bend the bow
to bring down the poor and needy,
to slay those whose ways are upright.
and bend the bow
to bring down the poor and needy,
to slay those whose ways are upright.
Беззаконники добувають меча й лука, щоб повалити вбогого й нужденного, щоб вистинати тих, які простою дорогою ходять.
But their swords will pierce their own hearts,
and their bows will be broken.
and their bows will be broken.
Їхній меч пройде їм крізь серце, луки їх поторощаться.
Better the little that the righteous have
than the wealth of many wicked;
than the wealth of many wicked;
Ліпший малий достаток, що в праведника, ніж велике багатство в беззаконних,
for the power of the wicked will be broken,
but the Lord upholds the righteous.
but the Lord upholds the righteous.
бо рамена беззаконних поламані будуть, праведників Господь підтримає.
The blameless spend their days under the Lord’s care,
and their inheritance will endure forever.
and their inheritance will endure forever.
Господь піклується життям невинних, і спадщина їхня буде повіки.
In times of disaster they will not wither;
in days of famine they will enjoy plenty.
in days of famine they will enjoy plenty.
Вони не осоромляться лихої години, і наситяться голодної пори.
But the wicked will perish:
Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
they will be consumed, they will go up in smoke.
Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
they will be consumed, they will go up in smoke.
А беззаконники загинуть, і вороги Господні, мов краса лук, зникнуть, з димом зникнуть.
The wicked borrow and do not repay,
but the righteous give generously;
but the righteous give generously;
Беззаконник позичає й не звертає; а праведник — щедрий, дарує.
those the Lord blesses will inherit the land,
but those he curses will be destroyed.
but those he curses will be destroyed.
Бо благословенні Богом заволодіють краєм, а кого він прокляв, знищені будуть.
The Lord makes firm the steps
of the one who delights in him;
of the one who delights in him;
Господь зміцнює кроки чоловіка, і його дороги йому довподоби.
though he may stumble, he will not fall,
for the Lord upholds him with his hand.
for the Lord upholds him with his hand.
Навіть як і впаде, він не буде лежати, бо Господь підтримує його руку.
I was young and now I am old,
yet I have never seen the righteous forsaken
or their children begging bread.
yet I have never seen the righteous forsaken
or their children begging bread.
Молодим був я і вже постарівся, але не бачив покинутого праведника і його нащадків, які просили б хліба.
Увесь час його рука щедра й він позичає, і рід його буде благословенний.
Turn from evil and do good;
then you will dwell in the land forever.
then you will dwell in the land forever.
Відступи від зла й чини добро, і житимеш повіки!
Бо Господь любить правду і не покине своїх вірних. Нечестиві знищені будуть, рід беззаконних буде стятий.
The righteous will inherit the land
and dwell in it forever.
and dwell in it forever.
Праведники заволодіють краєм і житимуть повіки у ньому.
The mouths of the righteous utter wisdom,
and their tongues speak what is just.
and their tongues speak what is just.
Праведника уста мовлять мудрість, язик його говорить правду.
The law of their God is in their hearts;
their feet do not slip.
their feet do not slip.
Закон Бога його в нього в серці, не захитаються в нього кроки.
The wicked lie in wait for the righteous,
intent on putting them to death;
intent on putting them to death;
Беззаконний на праведника чигає і намагається зігнати його зо світу.
but the Lord will not leave them in the power of the wicked
or let them be condemned when brought to trial.
or let them be condemned when brought to trial.
Але Господь не залишить його в руці в нього і не засудить, коли він на суді з'явиться.
Hope in the Lord
and keep his way.
He will exalt you to inherit the land;
when the wicked are destroyed, you will see it.
and keep his way.
He will exalt you to inherit the land;
when the wicked are destroyed, you will see it.
Надійсь: на Господа й пильнуй його дороги. Він вознесе тебе, щоб ти володів землею, — і погибель беззаконних побачиш.
I have seen a wicked and ruthless man
flourishing like a luxuriant native tree,
flourishing like a luxuriant native tree,
Я бачив беззаконного, як він пишався і розростався, неначе кедр ливанський.
but he soon passed away and was no more;
though I looked for him, he could not be found.
though I looked for him, he could not be found.
А коли я пройшов, його вже більш не було; шукав його, та знайти було годі.
Уважай на чесного й на праведного дивися, бо в чоловіка мирного буде потомство.
Відступники ж знищені будуть усі до одного, і потомство беззаконних буде стяте.
The salvation of the righteous comes from the Lord;
he is their stronghold in time of trouble.
he is their stronghold in time of trouble.
Спасіння праведним від Господа, він їхнє прибіжище в час скрути.