Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 37) | (Psalms 39) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Psalm 38a

    A psalm of David. A petition.

    Lord, do not rebuke me in your anger
    or discipline me in your wrath.
  • На закінчення — Ідітунові. Пісня Давида.
  • Your arrows have pierced me,
    and your hand has come down on me.
  • Я сказав: Пильнуватиму мої дороги, щоб не грішити своїм язиком. Я поставив охорону моїм устам, коли грішний став переді мною.
  • Because of your wrath there is no health in my body;
    there is no soundness in my bones because of my sin.
  • Я втратив голос і став сумирний, не говорив навіть про добро, та мій біль відновився.
  • My guilt has overwhelmed me
    like a burden too heavy to bear.
  • Жаром зайнялося в мені моє серце, і в моїх роздумах палахкотітиме вогонь. Я став промовляти своїм язиком:
  • My wounds fester and are loathsome
    because of my sinful folly.
  • Господи, об’яви мені мій кінець і міру моїх днів, яка вона, щоб я знав, чого мені бракує.
  • I am bowed down and brought very low;
    all day long I go about mourning.
  • І Ти показав мої дні — ось вони, декілька п’ядей; моє існування — це ніщо перед Тобою. Усе — лише марнота — кожна людина, що живе.
    (Музична пауза).
  • My back is filled with searing pain;
    there is no health in my body.
  • Отак, наче привид, проминає людина, — даремно клопочеться вона. Збирає скарби, та не знає, для кого їх збирає.
  • I am feeble and utterly crushed;
    I groan in anguish of heart.
  • А тепер, хто надія моя? Хіба не Господь? Моє існування — в Тобі.
  • All my longings lie open before you, Lord;
    my sighing is not hidden from you.
  • Звільни мене від усіх моїх беззаконь, — докором для безумного Ти зробив мене.
  • My heart pounds, my strength fails me;
    even the light has gone from my eyes.
  • Я онімів і не міг відкрити моїх уст, бо Ти — Той, Хто мене створив.
  • My friends and companions avoid me because of my wounds;
    my neighbors stay far away.
  • Відверни від мене Свої кари. Я зовсім ослаб від сили Твоєї руки.
  • Those who want to kill me set their traps,
    those who would harm me talk of my ruin;
    all day long they scheme and lie.
  • Докорами за беззаконня Ти покарав людину і забрав її душу, як павутину. Тож даремно непокоїться кожна людина.
    (Музична пауза).
  • I am like the deaf, who cannot hear,
    like the mute, who cannot speak;
  • Господи, вислухай мою молитву і почуй моє благання. Відгукнися на мої сльози, бо я в Тебе, як мандрівник і чужинець, як і всі мої батьки.
  • I have become like one who does not hear,
    whose mouth can offer no reply.
  • Дай полегшу мені, щоб я спочив перед тим, як відійду, і мене вже не стане.

  • ← (Psalms 37) | (Psalms 39) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025