Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 38) | (Psalms 40) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • Psalm 39a

    For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.

    I said, “I will watch my ways
    and keep my tongue from sin;
    I will put a muzzle on my mouth
    while in the presence of the wicked.”
  • Провідникові хору, Ідутунові. Псалом. Давида.
  • So I remained utterly silent,
    not even saying anything good.
    But my anguish increased;
  • Я мовив: Пильнуватиму мої дороги, щоб язиком не согрішити; уздечку накладу собі на рот, поки передо мною беззаконник.
  • my heart grew hot within me.
    While I meditated, the fire burned;
    then I spoke with my tongue:
  • Я занімів, замовкнув понад міру і біль мій роз'ятрився.
  • “Show me, Lord, my life’s end
    and the number of my days;
    let me know how fleeting my life is.
  • У мене в нутрі запалало моє серце ВІД думок моїх огонь зайнявся. І слово навернулось на язик мій:
  • You have made my days a mere handbreadth;
    the span of my years is as nothing before you.
    Everyone is but a breath,
    even those who seem secure.b
  • Дай мені спізнати, Господи, кінець мій і міру днів моїх, яка вона, щоб я знав, який я тлінний.
  • “Surely everyone goes around like a mere phantom;
    in vain they rush about, heaping up wealth
    without knowing whose it will finally be.
  • Ось кілька п'ядей завдовжки зробив ти мої дні і вік мій — немов би ніщо перед тобою; вона лиш подув, — кожна людина,
  • “But now, Lord, what do I look for?
    My hope is in you.
  • лише, як тінь, чоловік проходить, дарма лиш метушиться; громадить, та не знає, хто те збере;
  • Save me from all my transgressions;
    do not make me the scorn of fools.
  • Та й ось тепер, о Господи, чого я дожидаю? Моя надія в тобі!
  • I was silent; I would not open my mouth,
    for you are the one who has done this.
  • Від усіх моїх переступів мене визволь, не дай мене на глум дурному.
  • Remove your scourge from me;
    I am overcome by the blow of your hand.
  • Я занімів, я уст не розтуляю, бо ти вчинив це.
  • When you rebuke and discipline anyone for their sin,
    you consume their wealth like a moth —
    surely everyone is but a breath.
  • Відверни геть від мене удар твій, — від замаху руки твоєї я пропадаю.
  • “Hear my prayer, Lord,
    listen to my cry for help;
    do not be deaf to my weeping.
    I dwell with you as a foreigner,
    a stranger, as all my ancestors were.
  • Карою за провину ти направляєш людину; нищиш, неначе міль, те, що йому миле. Кожна людина — тільки подув.
  • Look away from me, that I may enjoy life again
    before I depart and am no more.”
  • Вислухай, Господи, мою молитву, нахили вухо до благання мого, не будь глухим на мої сльози. Бо я — приходень у тебе, як усі мої батьки — перехожий.

  • ← (Psalms 38) | (Psalms 40) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025