Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 38) | (Psalms 40) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Psalm 39a

    For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.

    I said, “I will watch my ways
    and keep my tongue from sin;
    I will put a muzzle on my mouth
    while in the presence of the wicked.”
  • Проводиреві хора, Ідутунові, псальма Давидова. С казав я: Буду пильнувати дороги моєї, щоб не согрішити язиком моїм, забезпечу уста мої, як довго беззаконник передо мною.
  • So I remained utterly silent,
    not even saying anything good.
    But my anguish increased;
  • Я онїмів в мовчанню; я мовчав про добро, і біль мій заворушився.
  • my heart grew hot within me.
    While I meditated, the fire burned;
    then I spoke with my tongue:
  • Серце в менї загорілось, від думок моїх огонь займився; я сказав язиком моїм:
  • “Show me, Lord, my life’s end
    and the number of my days;
    let me know how fleeting my life is.
  • Вияви, Господи, конець мій і міру днїв моїх, яка вона, щоб я знав, як довге життє менї.
  • You have made my days a mere handbreadth;
    the span of my years is as nothing before you.
    Everyone is but a breath,
    even those who seem secure.b
  • Бач, долонею відміряв єси днї мої, і вік мій, як нїщо, перед тобою; марна постать всякий чоловік, що стоїть на землї.
  • “Surely everyone goes around like a mere phantom;
    in vain they rush about, heaping up wealth
    without knowing whose it will finally be.
  • Як тїнь, ходить чоловік; даремне він побивається; він громадить та й не знає, хто збирати буде.
  • “But now, Lord, what do I look for?
    My hope is in you.
  • І чого ж я тепер дожидаю, Господи? Моя надїя на тебе!
  • Save me from all my transgressions;
    do not make me the scorn of fools.
  • Спаси мене від всїх переступів моїх, не віддай мене на глум лихим людям.
  • I was silent; I would not open my mouth,
    for you are the one who has done this.
  • Онїмів я, не отвираю уст моїх, бо ти се вчинив єси.
  • Remove your scourge from me;
    I am overcome by the blow of your hand.
  • Одверни від мене твою кару! Я пропадаю від замахів руки твоєї.
  • When you rebuke and discipline anyone for their sin,
    you consume their wealth like a moth —
    surely everyone is but a breath.
  • Коли ти караєш чоловіка за несправедливість, то як павутину розриваєш те, чого йому бажається; оттак, як подих той, всї люде.
  • “Hear my prayer, Lord,
    listen to my cry for help;
    do not be deaf to my weeping.
    I dwell with you as a foreigner,
    a stranger, as all my ancestors were.
  • Почуй молитву мою, Господи, і вислухай прошеннє моє; не мовчи на мої сльози! Бо я прохожий перед тобою і чужинець, як всї батьки мої.
  • Look away from me, that I may enjoy life again
    before I depart and am no more.”
  • Дай полекшу, нехай прийду до сили; перше нїм зійду з того сьвіта, і більше не буду!

  • ← (Psalms 38) | (Psalms 40) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025