Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 4:6
-
New International Version
Many, Lord, are asking, “Who will bring us prosperity?”
Let the light of your face shine on us.
-
(en) King James Bible ·
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. -
(en) New King James Version ·
There are many who say,
“Who will show us any good?”
Lord, lift up the light of Your countenance upon us. -
(en) English Standard Version ·
There are many who say, “Who will show us some good?
Lift up the light of your face upon us, O Lord!” -
(en) New American Standard Bible ·
Many are saying, “Who will show us any good?”
Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD! -
(en) New Living Translation ·
Many people say, “Who will show us better times?”
Let your face smile on us, LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
Many say, Who shall cause us to see good? Lift up upon us the light of thy countenance, O Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
приносите жертвы правды и уповайте на Господа. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Жертвуйте жертви справедливі і на Господа надійтесь! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Многі кажуть: Хто покаже нам добро? Яви нам, Господи, сьвітло лиця твого! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Жертви правди прино́сьте, і наді́йтесь на Господа. -
(ru) Новый русский перевод ·
Приносите жертвы правды
и уповайте на Господа. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Принесіть жертву праведності й надійтеся на Господа. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Воздайте Господу положенные жертвы, Ему доверьтесь.