Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 41) | (Psalms 43) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • BOOK II
    Psalms 42–72

    Psalm 42a, b
    For the director of music. A maskilc of the Sons of Korah.

    As the deer pants for streams of water,
    so my soul pants for you, my God.
  • Провідникові хору. Маскіл. Синів Кораха.
  • My soul thirsts for God, for the living God.
    When can I go and meet with God?
  • Як лань прагне до водних потоків так душа моя прагне до тебе, Боже.
  • My tears have been my food
    day and night,
    while people say to me all day long,
    “Where is your God?”
  • Душа моя жадає Бога, Бога живого, — коли бо прийду й побачу обличчя Боже?
  • These things I remember
    as I pour out my soul:
    how I used to go to the house of God
    under the protection of the Mighty Oned
    with shouts of joy and praise
    among the festive throng.
  • Сльози мої стали мені хлібом удень і вночі, коли день-у-день мені говорять: «Де Бог твій?»
  • Why, my soul, are you downcast?
    Why so disturbed within me?
    Put your hope in God,
    for I will yet praise him,
    my Savior and my God.
  • Про це я згадую і душу виливаю над собою: як я йшов у громаді, йшов попереду них до дому Божого, посеред гуків радости й хвали, у гурті святковім.
  • My soul is downcast within me;
    therefore I will remember you
    from the land of the Jordan,
    the heights of Hermon — from Mount Mizar.
  • Чом побиваєшся, душе моя, і тривожишся у мені? Надійсь на Бога, бо я ще буду його прославляти, Спасителя обличчя мого і мого Бога.
  • Deep calls to deep
    in the roar of your waterfalls;
    all your waves and breakers
    have swept over me.
  • Душа моя пригноблена в мені; тому я згадую тебе в землі Йордану і Хермону і з гори Міцар.
  • By day the Lord directs his love,
    at night his song is with me —
    a prayer to the God of my life.
  • Безодня кличе до безодні під гуркіт твоїх водоспадів; усі твої буруни й хвилі хлинули на мене.
  • I say to God my Rock,
    “Why have you forgotten me?
    Why must I go about mourning,
    oppressed by the enemy?”
  • Удень хай Господь явить свою милість, вночі ж співатиму і славитиму Бога життя мого.
  • My bones suffer mortal agony
    as my foes taunt me,
    saying to me all day long,
    “Where is your God?”
  • Кажу до Бога: «Скеле моя, чом мене забуваєш? Чому смутний ходжу я, ворогом прибитий?
  • Why, my soul, are you downcast?
    Why so disturbed within me?
    Put your hope in God,
    for I will yet praise him,
    my Savior and my God.
  • Кості тріщать у мене, а тут ще й вороги мої кепкують з мене, коли день-у-день до мене кажуть: Де ж Бог твій?»

  • ← (Psalms 41) | (Psalms 43) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025