Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 44:5
-
New International Version
Through you we push back our enemies;
through your name we trample our foes.
-
(en) King James Bible ·
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us. -
(en) New King James Version ·
Through You we will push down our enemies;
Through Your name we will trample those who rise up against us. -
(en) English Standard Version ·
Through you we push down our foes;
through your name we tread down those who rise up against us. -
(en) New American Standard Bible ·
Through You we will push back our adversaries;
Through Your name we will trample down those who rise up against us. -
(en) New Living Translation ·
Only by your power can we push back our enemies;
only in your name can we trample our foes. -
(en) Darby Bible Translation ·
Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us. -
(ru) Синодальный перевод ·
и в сём украшении Твоём поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти, царю мій, мій Боже, Яковові вирішував перемоги. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Через тебе побьємо гнобителїв наших; через імя твоє розтопчемо тих, що проти нас встали. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і в вели́чності Своїй сідай, та й ве́рхи помчися за справи правди, і ла́гідности та справедливости, — і на́вчить Тебе страшних чинів прави́ця Твоя́! -
(ru) Новый русский перевод ·
И величия полон, победоносно поезжай верхом
ради истины, смирения и праведности.
Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги. -
(ua) Переклад Турконяка ·
натягни тятиву лука і нехай щастить Тобі: царюй задля правди, лагідності та справедливості, і Тебе дивовижно поведе Твоя правиця. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И поспеши победу одержать во имя истины и справедливости, рукою праведной своею укажи на благородные поступки.