Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 48:11
-
New International Version
Mount Zion rejoices,
the villages of Judah are glad
because of your judgments.
-
(en) King James Bible ·
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. -
(en) New King James Version ·
Let Mount Zion rejoice,
Let the daughters of Judah be glad,
Because of Your judgments. -
(en) English Standard Version ·
Let Mount Zion be glad!
Let the daughters of Judah rejoice
because of your judgments! -
(en) New American Standard Bible ·
Let Mount Zion be glad,
Let the daughters of Judah rejoice
Because of Your judgments. -
(en) New Living Translation ·
Let the people on Mount Zion rejoice.
Let all the towns of Judah be glad
because of your justice. -
(en) Darby Bible Translation ·
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. -
(ru) Синодальный перевод ·
Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество своё другим. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Твоя хвала, як твоє ім'я, о Боже, — аж по край землі. Справедливости повна твоя десниця. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нехай веселиться гора Сионська, нехай зрадуються дочки Юди задля судів твоїх, Господи. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє. -
(ru) Новый русский перевод ·
Каждый видит, что мудрые умирают,
вместе гибнут глупец и невежда,
оставляя богатство свое другим. -
(ua) Переклад Турконяка ·
безумний і нерозумний разом гинуть; своє багатство вони залишать чужим. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Даже мудрец смертен, как и глупец, который умирая, оставит другим богатство своё.