Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 48:12
-
New International Version
Walk about Zion, go around her,
count her towers,
-
(en) King James Bible ·
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. -
(en) New King James Version ·
Walk about Zion,
And go all around her.
Count her towers; -
(en) English Standard Version ·
Walk about Zion, go around her,
number her towers, -
(en) New American Standard Bible ·
Walk about Zion and go around her;
Count her towers; -
(en) Darby Bible Translation ·
Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof; -
(ru) Синодальный перевод ·
В мыслях у них, что домы их вечны и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хай веселиться Сіон-гора, хай радуються міста Юди через суди твої. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Обійдїть кругом Сиона, окружіть його, і полїчіть башти його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі, -
(ru) Новый русский перевод ·
Их могилы пребудут им домом93 на веки веков,94
их жилищем из поколения в поколение.
Что с того, что они в свою честь называли земли? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Їхні могили — це їхні домівки навіки, це їхні житла з роду в рід. Лише свої землі вони назвали своїми іменами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Могила им будет домом, жилищем для всех поколений, и хоть много земли имели, умерли всё равно.