Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Огієнка
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
Слухайте це, всі наро́ди, візьміть до ушей, усі ме́шканці все́світу,
God is in her citadels;
he has shown himself to be her fortress.
he has shown himself to be her fortress.
і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий,
When the kings joined forces,
when they advanced together,
when they advanced together,
— мої уста казатимуть мудрість, думка ж се́рця мого — розумність,
they saw her and were astounded;
they fled in terror.
they fled in terror.
нахилю́ своє ухо до при́казки, розв'яжу́ свою за́гадку лі́рою!
Trembling seized them there,
pain like that of a woman in labor.
pain like that of a woman in labor.
Чому маю боятись у день лихолі́ття, як стане круг мене неправда моїх ошука́нців,
You destroyed them like ships of Tarshish
shattered by an east wind.
shattered by an east wind.
які на бага́тство своє покладають надію, і своїми доста́тками хва́ляться?
Але жодна люди́на не ви́купить брата, не дасть його ви́купу Богові, —
Within your temple, O God,
we meditate on your unfailing love.
we meditate on your unfailing love.
бо ви́куп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, —
Like your name, O God,
your praise reaches to the ends of the earth;
your right hand is filled with righteousness.
your praise reaches to the ends of the earth;
your right hand is filled with righteousness.
щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу!
Mount Zion rejoices,
the villages of Judah are glad
because of your judgments.
the villages of Judah are glad
because of your judgments.
Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє.
Walk about Zion, go around her,
count her towers,
count her towers,
Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,
consider well her ramparts,
view her citadels,
that you may tell of them
to the next generation.
view her citadels,
that you may tell of them
to the next generation.
та не зостається в пошані люди́на, — подібна худобі, що гине!