Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Дирижёру хора. Песнь сыновей Карая.
Слушайте, все народы, слушайте, все люди.
God is in her citadels;
he has shown himself to be her fortress.
he has shown himself to be her fortress.
Знатные и безродные, бедные и богатые, слушайте все:
When the kings joined forces,
when they advanced together,
when they advanced together,
уста мои скажут мудрость, сердце даст пониманье.
they saw her and were astounded;
they fled in terror.
they fled in terror.
Слух обращу к мудрости, арфой раскрою загадки.
Trembling seized them there,
pain like that of a woman in labor.
pain like that of a woman in labor.
Зачем я должен бояться дней грядущих несчастий и окруженья лжецов?
You destroyed them like ships of Tarshish
shattered by an east wind.
shattered by an east wind.
Доверяют некоторые своему богатству и деньгами хвастают своими.
И никто не может жизнь купить за деньги, Бог им жизнь за деньги не продаст.
Within your temple, O God,
we meditate on your unfailing love.
we meditate on your unfailing love.
Жизнь слишком дорого стоит, любая мала плата —
Like your name, O God,
your praise reaches to the ends of the earth;
your right hand is filled with righteousness.
your praise reaches to the ends of the earth;
your right hand is filled with righteousness.
и никто не может деньги Богу дать, чтобы жить вовеки и в могилу никогда не лечь.
Mount Zion rejoices,
the villages of Judah are glad
because of your judgments.
the villages of Judah are glad
because of your judgments.
Даже мудрец смертен, как и глупец, который умирая, оставит другим богатство своё.
Walk about Zion, go around her,
count her towers,
count her towers,
Могила им будет домом, жилищем для всех поколений, и хоть много земли имели, умерли всё равно.
consider well her ramparts,
view her citadels,
that you may tell of them
to the next generation.
view her citadels,
that you may tell of them
to the next generation.
Знатные не отличаются от глупых, все, словно звери, смертны.