Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 5:11
-
New International Version
But let all who take refuge in you be glad;
let them ever sing for joy.
Spread your protection over them,
that those who love your name may rejoice in you.
-
(en) King James Bible ·
But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. -
(en) English Standard Version ·
But let all who take refuge in you rejoice;
let them ever sing for joy,
and spread your protection over them,
that those who love your name may exult in you. -
(en) New American Standard Bible ·
But let all who take refuge in You be glad,
Let them ever sing for joy;
And may You shelter them,
That those who love Your name may exult in You. -
(en) New Living Translation ·
But let all who take refuge in you rejoice;
let them sing joyful praises forever.
Spread your protection over them,
that all who love your name may be filled with joy. -
(en) Darby Bible Translation ·
And all that trust in thee shall rejoice: for ever shall they shout joyously, and thou wilt protect them; and they that love thy name shall exult in thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
Осуди их, Боже, да падут они от замыслов своих; по множеству нечестия их, отвергни их, ибо они возмутились против Тебя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Скарай їх, Боже: нехай від власних замислів згинуть, за їхніх переступів силу прожени їх, бо ворохоблять проти тебе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І звеселяться всї, що вповають на тебе; вічно будуть радуватись, і ти будеш заступати їх; і будуть прославляти тебе люблячі імя твоє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Признай їх за винних, о Боже, через свої за́міри хай упаду́ть, за їхні великі злочи́нства відкинь їх від Себе, бо вони проти Тебе бунтують! -
(ru) Новый русский перевод ·
Осуди их, Боже!
Пусть падут из-за козней своих.
Из-за многих грехов их отвергни их,
ведь они против Тебя восстали. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Суди їх, Боже, хай відступляться від своїх задумів; за їхню велику безбожність відкинь їх, бо вони вчинили Тобі велику прикрість, Господи. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Карай их, Господи, пускай в свои же попадут они капканы. Пошли им наказанье за грехи, за их непослушание Тебе.