Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Проводиреві хора: на Махалатї, наука Давида. Безумний каже в серцї своїм: Нема Бога! Розвратились і творять огидну неправду; нема там нї одного, хто б добро чинив.
God looks down from heaven
on all mankind
to see if there are any who understand,
any who seek God.
on all mankind
to see if there are any who understand,
any who seek God.
Господь споглянув з неба на дїтей людських, щоб побачити, чи є розумний, що шукає Бога.
Everyone has turned away, all have become corrupt;
there is no one who does good,
not even one.
there is no one who does good,
not even one.
Всї одвернулись, всї разом зледащіли; нема там, хто добро творив би, нема нї одного.
Do all these evildoers know nothing?
They devour my people as though eating bread;
they never call on God.
They devour my people as though eating bread;
they never call on God.
Не вже ж не прийдуть до розуму всї, що роблять беззаконнє, що заїдають народ мій, наче б вони хлїб їли? Господа вони не призивають.
But there they are, overwhelmed with dread,
where there was nothing to dread.
God scattered the bones of those who attacked you;
you put them to shame, for God despised them.
where there was nothing to dread.
God scattered the bones of those who attacked you;
you put them to shame, for God despised them.
Тодї злякались вони, хоч страху не було; Бог бо розсипле костї того, хто став облогом проти тебе. Ти осоромив їх. Бог бо відкинув їх.