Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 57) | (Psalms 59) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Psalm 58a

    For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam.b

    Do you rulers indeed speak justly?
    Do you judge people with equity?
  • Проводиреві хора: "Не пропадеш!" Давидова памятна пісня. Ч и справдї говорить із вас справедливість, коли ви мовчите? Чи по правдї судите ви, сини людські?
  • No, in your heart you devise injustice,
    and your hands mete out violence on the earth.
  • Нї, ви творите в серцї несправедливе; насильствами рук ваших торгуєте на землї.
  • Even from birth the wicked go astray;
    from the womb they are wayward, spreading lies.
  • Почавши від матернього лона відступили беззаконники: блукають брехуни, як тілько зродила їх мати.
  • Their venom is like the venom of a snake,
    like that of a cobra that has stopped its ears,
  • Отрута в них, як їдь у змиї, як в гадюки глухої, що зачиняє уші свої,
  • that will not heed the tune of the charmer,
    however skillful the enchanter may be.
  • Не слухає голосу знахаря-заклинателя, що добре знає замовляти.
  • Break the teeth in their mouths, O God;
    Lord, tear out the fangs of those lions!
  • Потрощи, Боже, зуби в пелцї їх, виломи, Господи, левчукам челюсти їх.
  • Let them vanish like water that flows away;
    when they draw the bow, let their arrows fall short.
  • Нехай зчезнуть, як вода розлита! Коли пустить стріли свої, нехай йому отупіють!
  • May they be like a slug that melts away as it moves along,
    like a stillborn child that never sees the sun.
  • Нехай будуть йому, як слимак, що лїзе, знемогаючи; бодай би вони, як недорід жіночий, нїколи не бачили сонця!
  • Before your pots can feel the heat of the thorns —
    whether they be green or dry — the wicked will be swept away.c
  • Перше нїм горшки ваші загріються, нехай вітер рознесе тернину, сьвіжу і горючу!
  • The righteous will be glad when they are avenged,
    when they dip their feet in the blood of the wicked.
  • Зрадїє праведний, бачивши помсту; він скупає ноги свої в крові беззаконних.
  • Then people will say,
    “Surely the righteous still are rewarded;
    surely there is a God who judges the earth.”
  • І скажуть люде: Є нагорода для праведного; існо, є Бог, що судить на землї.

  • ← (Psalms 57) | (Psalms 59) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025