Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 62:3
-
New International Version
How long will you assault me?
Would all of you throw me down —
this leaning wall, this tottering fence?
-
(en) King James Bible ·
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. -
(en) New King James Version ·
How long will you attack a man?
You shall be slain, all of you,
Like a leaning wall and a tottering fence. -
(en) English Standard Version ·
How long will all of you attack a man
to batter him,
like a leaning wall, a tottering fence? -
(en) New American Standard Bible ·
How long will you assail a man,
That you may murder him, all of you,
Like a leaning wall, like a tottering fence? -
(en) New Living Translation ·
So many enemies against one man —
all of them trying to kill me.
To them I’m just a broken-down wall
or a tottering fence. -
(en) Darby Bible Translation ·
How long will ye assail a man; will ye [seek], all of you, to break him down as a bowing wall or a tottering fence? -
(ru) Синодальный перевод ·
чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тільки він моє спасіння й моя скеля, мій захист: не захитаюсь ані трохи. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Доки будете нападати на чоловіка? Всї термосите його, як стїну похилившуюся, як той мур надломаний. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Я смотрел на Тебя в святилище
и видел силу Твою и славу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так я з’явився перед Тобою у святині, щоби побачити Твою силу і Твою славу! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я видел во храме Твоём и силу Твою, и славу.