Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 64) | (Psalms 66) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Psalm 65a

    For the director of music. A psalm of David. A song.

    Praise awaitsb you, our God, in Zion;
    to you our vows will be fulfilled.
  • Проводиреві хора; псальма Давидова, пісня. М овчки дожидає тебе, Боже, хвала на Сионї, і сповняться обітницї тобі.
  • You who answer prayer,
    to you all people will come.
  • Ти слухаєш молитву нашу; до тебе прийде всяке тїло.
  • When we were overwhelmed by sins,
    you forgavec our transgressions.
  • Несправедливостї подужали мене; наші провини, ти простиш їх.
  • Blessed are those you choose
    and bring near to live in your courts!
    We are filled with the good things of your house,
    of your holy temple.
  • Щасливий, кого ти вибереш і даси йому приблизитись: він жити ме у дворах твоїх. Наситимось добром дому твого, сьвятощами храму твого.
  • You answer us with awesome and righteous deeds,
    God our Savior,
    the hope of all the ends of the earth
    and of the farthest seas,
  • Дивні речі промовиш до нас у справедливостї, Боже, спасителю наш, ти надїя всїх кінцїв землї і далекого моря!
  • who formed the mountains by your power,
    having armed yourself with strength,
  • Ти, що утвердив гори силою своєю, підперезавшись потугою,
  • who stilled the roaring of the seas,
    the roaring of their waves,
    and the turmoil of the nations.
  • Котрий тихомирить бурханнє моря, ревучі його филї і заверюху народів.
  • The whole earth is filled with awe at your wonders;
    where morning dawns, where evening fades,
    you call forth songs of joy.
  • Перед дивами твоїми лякаються народи на всїх кінцях землї; ти звеселяєш країну сходу і заходу.
  • You care for the land and water it;
    you enrich it abundantly.
    The streams of God are filled with water
    to provide the people with grain,
    for so you have ordained it.d
  • Ти дбаєш про землю, і даєш їй достатку: щедриш її великим багацтвом: Божий потік повний води. Ти приготовляєш для неї хлїб, що даєш рости йому.
  • You drench its furrows and level its ridges;
    you soften it with showers and bless its crops.
  • Ти наповаєш борозни її, рівняєш скиби її, мякчиш їх дощами, благословиш ростину її.
  • You crown the year with your bounty,
    and your carts overflow with abundance.
  • Ти увінчав рік добротою твоєю, і слїди твої повні товщі.
  • The grasslands of the wilderness overflow;
    the hills are clothed with gladness.
  • Ростуть буйно левади в пустинї, радостю вкриваються узгіря.
  • The meadows are covered with flocks
    and the valleys are mantled with grain;
    they shout for joy and sing.
  • Луги покриваються стадами, а долини поростають житом; все торжествує, все сьпіває.

  • ← (Psalms 64) | (Psalms 66) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025