Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
May you blow them away like smoke —
as wax melts before the fire,
may the wicked perish before God.
as wax melts before the fire,
may the wicked perish before God.
Спаси меня, Боже,
потому что воды поднялись до шеи моей!
потому что воды поднялись до шеи моей!
But may the righteous be glad
and rejoice before God;
may they be happy and joyful.
and rejoice before God;
may they be happy and joyful.
Я погряз в глубоком иле, и нет опоры;
вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня.
вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня.
Устал я от крика моего, горло мое иссушено.
Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога.
Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога.
A father to the fatherless, a defender of widows,
is God in his holy dwelling.
is God in his holy dwelling.
Ненавидящих меня без всякой причины
стало больше, чем волос на моей голове.
Умножились враги мои,
несправедливо меня преследующие.
То, чего не отнимал,
я должен отдать.
стало больше, чем волос на моей голове.
Умножились враги мои,
несправедливо меня преследующие.
То, чего не отнимал,
я должен отдать.
Боже, Ты знаешь мое безрассудство,
и вина моя от Тебя не сокрыта.
и вина моя от Тебя не сокрыта.
Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя,
Владыка, Господь Сил.
Пусть не будут опозорены из-за меня те,
кто ищет Тебя, Бог Израиля.
Владыка, Господь Сил.
Пусть не будут опозорены из-за меня те,
кто ищет Тебя, Бог Израиля.
the earth shook, the heavens poured down rain,
before God, the One of Sinai,
before God, the God of Israel.
before God, the One of Sinai,
before God, the God of Israel.
Ведь ради Тебя сношу я упреки,
и позор покрыл мое лицо.
и позор покрыл мое лицо.
You gave abundant showers, O God;
you refreshed your weary inheritance.
you refreshed your weary inheritance.
Изгоем я стал для братьев моих,
чужим для сыновей матери моей,
чужим для сыновей матери моей,
Your people settled in it,
and from your bounty, God, you provided for the poor.
and from your bounty, God, you provided for the poor.
потому что ревность о доме Твоем снедает меня,
и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
The Lord announces the word,
and the women who proclaim it are a mighty throng:
and the women who proclaim it are a mighty throng:
Когда я плакал и постился,
это ставили мне в упрек.
это ставили мне в упрек.
“Kings and armies flee in haste;
the women at home divide the plunder.
the women at home divide the plunder.
Когда я одевался в рубище,
я был притчей у них на устах.
я был притчей у них на устах.
Беседуют обо мне старейшины, сидящие у ворот,144
и поют обо мне пьяницы.
и поют обо мне пьяницы.
А я молюсь Тебе, Господи,
во время Твоего благоволения.
По Своей великой милости ответь мне, Боже,
и в верности Твоей спаси меня.
во время Твоего благоволения.
По Своей великой милости ответь мне, Боже,
и в верности Твоей спаси меня.
Mount Bashan, majestic mountain,
Mount Bashan, rugged mountain,
Mount Bashan, rugged mountain,
Вытащи меня из тины
и не дай погрязнуть мне!
Дай избавиться от ненавистников моих
и от вод глубоких!
и не дай погрязнуть мне!
Дай избавиться от ненавистников моих
и от вод глубоких!
why gaze in envy, you rugged mountain,
at the mountain where God chooses to reign,
where the Lord himself will dwell forever?
at the mountain where God chooses to reign,
where the Lord himself will dwell forever?
Да не накроет меня потоком вод,
и да не поглотит меня глубина,
и да не сомкнет надо мной яма пасть свою.
и да не поглотит меня глубина,
и да не сомкнет надо мной яма пасть свою.
Ответь мне, Господи, потому что благостна милость Твоя;
по обилию милосердия Своего обратись ко мне.
по обилию милосердия Своего обратись ко мне.
Не скрывай лица Своего от раба Твоего,
ведь я в стесненном положении.
Поспеши, ответь мне!
ведь я в стесненном положении.
Поспеши, ответь мне!
Praise be to the Lord, to God our Savior,
who daily bears our burdens.
who daily bears our burdens.
Приблизься к душе моей и избавь ее,
от моих врагов спаси меня!
от моих врагов спаси меня!
Our God is a God who saves;
from the Sovereign Lord comes escape from death.
from the Sovereign Lord comes escape from death.
Ты знаешь, как меня презирают,
как бесчестят и позорят меня;
все враги мои пред Тобой.
как бесчестят и позорят меня;
все враги мои пред Тобой.
Surely God will crush the heads of his enemies,
the hairy crowns of those who go on in their sins.
the hairy crowns of those who go on in their sins.
Поругание разбило мое сердце, и я сокрушен.
Рассчитывал на сострадание, но нет его,
на утешителей, но не нашел их.
Рассчитывал на сострадание, но нет его,
на утешителей, но не нашел их.
The Lord says, “I will bring them from Bashan;
I will bring them from the depths of the sea,
I will bring them from the depths of the sea,
Дали мне в пищу желчь;
при жажде моей уксусом меня напоили.145
при жажде моей уксусом меня напоили.145
that your feet may wade in the blood of your foes,
while the tongues of your dogs have their share.”
while the tongues of your dogs have their share.”
Пусть будет стол их перед ними петлей,
а процветание — западней.146
а процветание — западней.146
Your procession, God, has come into view,
the procession of my God and King into the sanctuary.
the procession of my God and King into the sanctuary.
Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели,
и пусть их спины согнутся навсегда.
и пусть их спины согнутся навсегда.
In front are the singers, after them the musicians;
with them are the young women playing the timbrels.
with them are the young women playing the timbrels.
Пролей на них негодование Свое,
и пусть пылающий гнев Твой настигнет их.
и пусть пылающий гнев Твой настигнет их.
Praise God in the great congregation;
praise the Lord in the assembly of Israel.
praise the Lord in the assembly of Israel.
Пусть их жилище будет в запустении;
пусть никто в шатрах их больше не живет,
пусть никто в шатрах их больше не живет,
There is the little tribe of Benjamin, leading them,
there the great throng of Judah’s princes,
and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
there the great throng of Judah’s princes,
and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
потому что они преследуют тех, кого Ты и без того поразил,
и говорят о страданиях поверженных Тобою.
и говорят о страданиях поверженных Тобою.
Прибавь грех этот к грехам их,
и оправдания пусть не найдут они.
и оправдания пусть не найдут они.
Because of your temple at Jerusalem
kings will bring you gifts.
kings will bring you gifts.
Да будут вычеркнуты они из книги жизни
и да не будут записаны там вместе с праведниками.
и да не будут записаны там вместе с праведниками.
Rebuke the beast among the reeds,
the herd of bulls among the calves of the nations.
Humbled, may the beast bring bars of silver.
Scatter the nations who delight in war.
the herd of bulls among the calves of the nations.
Humbled, may the beast bring bars of silver.
Scatter the nations who delight in war.
Я же угнетен и страдаю.
Спасение Твое, Боже, пусть возвысит меня!
Спасение Твое, Боже, пусть возвысит меня!
Буду хвалить имя Бога в песне,
буду возвеличивать Его с благодарностью.
буду возвеличивать Его с благодарностью.
Sing to God, you kingdoms of the earth,
sing praise to the Lord,
sing praise to the Lord,
Это будет приятней Господу, нежели вол,
нежели молодой бык с рогами и копытами.
нежели молодой бык с рогами и копытами.
to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens,
who thunders with mighty voice.
who thunders with mighty voice.
Когда увидят угнетенные, обрадуются.
Ищущие Бога, пусть оживут ваши сердца!
Ищущие Бога, пусть оживут ваши сердца!
Proclaim the power of God,
whose majesty is over Israel,
whose power is in the heavens.
whose majesty is over Israel,
whose power is in the heavens.
Потому что слышит нуждающихся Господь
и узниками Своими не пренебрегает.
и узниками Своими не пренебрегает.