Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Psalm 68a

    For the director of music. Of David. A psalm. A song.

    May God arise, may his enemies be scattered;
    may his foes flee before him.
  • Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида.
  • May you blow them away like smoke —
    as wax melts before the fire,
    may the wicked perish before God.
  • Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей.
  • But may the righteous be glad
    and rejoice before God;
    may they be happy and joyful.
  • Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошёл во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
  • Sing to God, sing in praise of his name,
    extol him who rides on the cloudsb;
    rejoice before him — his name is the Lord.
  • Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего.
  • A father to the fatherless, a defender of widows,
    is God in his holy dwelling.
  • Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
  • God sets the lonely in families,c
    he leads out the prisoners with singing;
    but the rebellious live in a sun-scorched land.
  • Боже! Ты знаешь безумие моё, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
  • When you, God, went out before your people,
    when you marched through the wilderness,d
  • Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
  • the earth shook, the heavens poured down rain,
    before God, the One of Sinai,
    before God, the God of Israel.
  • ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лицо моё.
  • You gave abundant showers, O God;
    you refreshed your weary inheritance.
  • Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
  • Your people settled in it,
    and from your bounty, God, you provided for the poor.
  • ибо ревность по доме Твоём снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;
  • The Lord announces the word,
    and the women who proclaim it are a mighty throng:
  • и плачу, постясь душою моею, и это ставят в поношение мне;
  • “Kings and armies flee in haste;
    the women at home divide the plunder.
  • и возлагаю на себя вместо одежды вретище — и делаюсь для них притчею;
  • Even while you sleep among the sheep pens,e
    the wings of my dove are sheathed with silver,
    its feathers with shining gold.”
  • о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
  • When the Almightyf scattered the kings in the land,
    it was like snow fallen on Mount Zalmon.
  • А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
  • Mount Bashan, majestic mountain,
    Mount Bashan, rugged mountain,
  • извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
  • why gaze in envy, you rugged mountain,
    at the mountain where God chooses to reign,
    where the Lord himself will dwell forever?
  • да не увлечёт меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зёва своего.
  • The chariots of God are tens of thousands
    and thousands of thousands;
    the Lord has come from Sinai into his sanctuary.g
  • Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
  • When you ascended on high,
    you took many captives;
    you received gifts from people,
    even fromh the rebellious —
    that you,iLord God, might dwell there.
  • не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
  • Praise be to the Lord, to God our Savior,
    who daily bears our burdens.
  • приблизься к душе моей, избавь её; ради врагов моих спаси меня.
  • Our God is a God who saves;
    from the Sovereign Lord comes escape from death.
  • Ты знаешь поношение моё, стыд мой и посрамление моё: враги мои все пред Тобою.
  • Surely God will crush the heads of his enemies,
    the hairy crowns of those who go on in their sins.
  • Поношение сокрушило сердце моё, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, — утешителей, но не нахожу.
  • The Lord says, “I will bring them from Bashan;
    I will bring them from the depths of the sea,
  • И дали мне в пищу жёлчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
  • that your feet may wade in the blood of your foes,
    while the tongues of your dogs have their share.”
  • Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их — западнёю;
  • Your procession, God, has come into view,
    the procession of my God and King into the sanctuary.
  • да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
  • In front are the singers, after them the musicians;
    with them are the young women playing the timbrels.
  • излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
  • Praise God in the great congregation;
    praise the Lord in the assembly of Israel.
  • жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,
  • There is the little tribe of Benjamin, leading them,
    there the great throng of Judah’s princes,
    and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
  • ибо, кого Ты поразил, они ещё преследуют, и страдания уязвлённых Тобою умножают.
  • Summon your power, Godj;
    show us your strength, our God, as you have done before.
  • Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
  • Because of your temple at Jerusalem
    kings will bring you gifts.
  • да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
  • Rebuke the beast among the reeds,
    the herd of bulls among the calves of the nations.
    Humbled, may the beast bring bars of silver.
    Scatter the nations who delight in war.
  • А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
  • Envoys will come from Egypt;
    Cushk will submit herself to God.
  • Я буду славить имя Бога моего в песни, буду превозносить Его в славословии,
  • Sing to God, you kingdoms of the earth,
    sing praise to the Lord,
  • и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
  • to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens,
    who thunders with mighty voice.
  • Увидят это страждущие и возрадуются. И оживёт сердце ваше, ищущие Бога,
  • Proclaim the power of God,
    whose majesty is over Israel,
    whose power is in the heavens.
  • ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
  • You, God, are awesome in your sanctuary;
    the God of Israel gives power and strength to his people.
    Praise be to God!
  • Да восхвалят Его небеса и земля, моря и всё движущееся в них;

  • ← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025