Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • Psalm 7a

    A shiggaionb of David, which he sang to the Lord concerning Cush, a Benjamite.

    Lord my God, I take refuge in you;
    save and deliver me from all who pursue me,
  • Жалобна пісня. Давида, що її проспівав до Господа з приводу Куша з покоління Веніямина.
  • or they will tear me apart like a lion
    and rip me to pieces with no one to rescue me.
  • Господи, Боже мій, до тебе прибігаю; спаси мене від усіх гонителів моїх і рятуй мене,
  • Lord my God, if I have done this
    and there is guilt on my hands —
  • щоб не вхопив хтось із них, мов лев, душу мою, щоб не роздер, так що й нікому було б порятувати.
  • if I have repaid my ally with evil
    or without cause have robbed my foe —
  • Господи, Боже мій, як я те заподіяв, якщо в моїх руках є якась кривда,
  • then let my enemy pursue and overtake me;
    let him trample my life to the ground
    and make me sleep in the dust.c
  • як я відплатив злом тому, що мені добро діяв, або обдер противника мого нізащо,
  • Arise, Lord, in your anger;
    rise up against the rage of my enemies.
    Awake, my God; decree justice.
  • то нехай ворог гонить мою душу й наздожене, нехай життя моє затопче в землю, і славу мою нехай кине в порох.
  • Let the assembled peoples gather around you,
    while you sit enthroned over them on high.
  • Встань, Господи, у твоєму гніві, підведися в обуренні проти моїх супостатів і пробудися задля мене на суді, що сам єси призначив.
  • Let the Lord judge the peoples.
    Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
    according to my integrity, O Most High.
  • І збір народів нехай тебе оточить, і сядь над ним високо!
  • Bring to an end the violence of the wicked
    and make the righteous secure —
    you, the righteous God
    who probes minds and hearts.
  • Господь судить народи; суди мене, о Господи, по моїй правді і за невинністю моєю, що в мені.
  • My shieldd is God Most High,
    who saves the upright in heart.
  • Нехай зникне злоба нечестивих, праведника ж ти підтримай, ти, що вивідуєш серця й утроби, Боже справедливий.
  • God is a righteous judge,
    a God who displays his wrath every day.
  • Щит мій у Бозі, що спасає правих серцем;
  • If he does not relent,
    hee will sharpen his sword;
    he will bend and string his bow.
  • Бог — суддя справедливий, Бог щодня погрожує.
  • He has prepared his deadly weapons;
    he makes ready his flaming arrows.
  • Як не навернуться, нагострить меча свого, напне свого лука й візьме на приціл.
  • Whoever is pregnant with evil
    conceives trouble and gives birth to disillusionment.
  • І їм зготує смертельну зброю, стріли свої вогненними вчинить.
  • Whoever digs a hole and scoops it out
    falls into the pit they have made.
  • Ось він зачав несправедливість, злом завагітнів і сплодив лукавство.
  • The trouble they cause recoils on them;
    their violence comes down on their own heads.
  • Викопав яму, він її вирив, і впав у рів, що сам же вирив.
  • I will give thanks to the Lord because of his righteousness;
    I will sing the praises of the name of the Lord Most High.
  • Злоба його нехай упаде на голову йому ж самому, і його насильство нехай зійде йому на тім'я.

  • ← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025