Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Psalm 7a

    A shiggaionb of David, which he sang to the Lord concerning Cush, a Benjamite.

    Lord my God, I take refuge in you;
    save and deliver me from all who pursue me,
  • Жалібна пісня, котру сьпівав Давид перед Господом задля слів Хуса, сина Беняминового. Господи, Боже мій! На тебе я вповаю, спаси мене від всїх гонителїв моїх, і визволи мене!
  • or they will tear me apart like a lion
    and rip me to pieces with no one to rescue me.
  • Щоб не попав душу мою, як лев, сокрушаючи, як нема спасающого.
  • Lord my God, if I have done this
    and there is guilt on my hands —
  • Господи, Боже мій, коли я що заподїяв, коли неправда є в руках моїх,
  • if I have repaid my ally with evil
    or without cause have robbed my foe —
  • Коли я оддячив кому лихом, хто жив зо мною в спокою, — спасав же я навіть того, хто без причини ворогував на мене,
  • then let my enemy pursue and overtake me;
    let him trample my life to the ground
    and make me sleep in the dust.c
  • То нехай гонить ворог душу мою і постигне; нехай розтопче на землї життє моє, й славу мою кине у порох.
  • Arise, Lord, in your anger;
    rise up against the rage of my enemies.
    Awake, my God; decree justice.
  • Встань, Господи, у гнїві твоїм; вознесись проти лютування ворогів моїх, пробудись задля мене на суд, котрий заповів єси.
  • Let the assembled peoples gather around you,
    while you sit enthroned over them on high.
  • Зберуться громадою народи кругом тебе; піднімись на висоту над ними.
  • Let the Lord judge the peoples.
    Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
    according to my integrity, O Most High.
  • Господь судить народи. Суди мене, Господи, по правдї моїй і по невинностї моїй.
  • Bring to an end the violence of the wicked
    and make the righteous secure —
    you, the righteous God
    who probes minds and hearts.
  • Зроби конець злобі безбожників, а праведника підкріпи; Бог бо справедливий, випробовує серця і внутро.
  • My shieldd is God Most High,
    who saves the upright in heart.
  • Щит мій у Бозї, котрий спасає правих серцем.
  • God is a righteous judge,
    a God who displays his wrath every day.
  • Бог суддя справедливий і Бог, що по всяк день гнївом палає.
  • If he does not relent,
    hee will sharpen his sword;
    he will bend and string his bow.
  • Коли хто не навертається, він гострить меча свого, напинає лука свого, і цїляє.
  • He has prepared his deadly weapons;
    he makes ready his flaming arrows.
  • Готовить для него зброю смертиносну: стріли свої робить палящими.
  • Whoever is pregnant with evil
    conceives trouble and gives birth to disillusionment.
  • Ось безбожник зачав лихо, завагонїв од злоби, й породив лукавство.
  • Whoever digs a hole and scoops it out
    falls into the pit they have made.
  • Копав яму, і викопав її, і впав у яму, що приготовив її.
  • The trouble they cause recoils on them;
    their violence comes down on their own heads.
  • Злоба його обернеться на голову його, і насильство його впаде на тїмя його.
  • I will give thanks to the Lord because of his righteousness;
    I will sing the praises of the name of the Lord Most High.
  • Я прославлю Господа за правду його, і возвеличу імя Господа всевишнього.

  • ← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025