Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
Псалом Давида, який він заспівав Господу в справі веніаминця Хусія.
or they will tear me apart like a lion
and rip me to pieces with no one to rescue me.
and rip me to pieces with no one to rescue me.
Господи, мій Боже, Тобі я довірився. Спаси мене від усіх, хто мене переслідує, і визволи мене,
Lord my God, if I have done this
and there is guilt on my hands —
and there is guilt on my hands —
щоби хтось із них мою душу не схопив, наче лев, — коли немає того, хто би міг викупити чи спасти.
if I have repaid my ally with evil
or without cause have robbed my foe —
or without cause have robbed my foe —
Господи, Боже мій, коли я це вчинив, коли в моїх руках неправедність,
коли я помстився тим, які заподіяли мені зло, то нехай упаду, спустошений моїми ворогами,
Arise, Lord, in your anger;
rise up against the rage of my enemies.
Awake, my God; decree justice.
rise up against the rage of my enemies.
Awake, my God; decree justice.
нехай тоді ворог переслідує мою душу, нехай схопить і затопче в землю життя моє і славу мою нехай кине в пилюку.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Let the assembled peoples gather around you,
while you sit enthroned over them on high.
while you sit enthroned over them on high.
Підіймись, Господи, у Своєму гніві, підведись у славі в околицях моїх ворогів, підведися, Господи, Боже мій, згідно з постановою, яку Ти заповів;
Let the Lord judge the peoples.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
according to my integrity, O Most High.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
according to my integrity, O Most High.
Тебе оточить збір народів, і над ним повернися на висоту.
Bring to an end the violence of the wicked
and make the righteous secure —
you, the righteous God
who probes minds and hearts.
and make the righteous secure —
you, the righteous God
who probes minds and hearts.
Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю праведністю, за моєю невинністю, яка є в мені.
Нехай назавжди промине злоба грішників, а праведного Ти поведеш. Боже, Ти досліджуєш серця й утроби [1].
God is a righteous judge,
a God who displays his wrath every day.
a God who displays his wrath every day.
Праведна поміч моя — від Бога, Який спасає щирих серцем.
Бог — то праведний і сильний суддя, Він довготерпеливий і не виявляє Свого гніву щодня.
He has prepared his deadly weapons;
he makes ready his flaming arrows.
he makes ready his flaming arrows.
Та якщо не навернетеся, Він приготує Свій меч. Він натягнув тятиву Свого лука, — приготовив його,
Whoever is pregnant with evil
conceives trouble and gives birth to disillusionment.
conceives trouble and gives birth to disillusionment.
і до нього Він налаштував знаряддя смерті — заготовив Свої стріли для запеклих.
Whoever digs a hole and scoops it out
falls into the pit they have made.
falls into the pit they have made.
Ось у такому неправедність терпить муки родів: вона завагітніла болем і породила беззаконня.
The trouble they cause recoils on them;
their violence comes down on their own heads.
their violence comes down on their own heads.
Він вирив рів, поглибив його, та сам упаде в яму, яку зробив.