Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 72:6
-
New International Version
May he be like rain falling on a mown field,
like showers watering the earth.
-
(en) King James Bible ·
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. -
(en) New King James Version ·
He shall come down like rain upon the grass before mowing,
Like showers that water the earth. -
(en) English Standard Version ·
May he be like rain that falls on the mown grass,
like showers that water the earth! -
(en) New American Standard Bible ·
May he come down like rain upon the mown grass,
Like showers that water the earth. -
(en) New Living Translation ·
May the king’s rule be refreshing like spring rain on freshly cut grass,
like the showers that water the earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth. -
(ru) Синодальный перевод ·
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хай він, як дощ, зійде на покоси, як злива, що зрошує землю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він зійде, як дощ на скошену луку, як злива, наповаюча землю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля, -
(ru) Новый русский перевод ·
И поэтому гордость — их ожерелье,
а жестокость — их одеяние. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому їх опанувала гордість, вони вбрані — нарядилися в беззаконня і свою безбожність. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Гордость — их ожерелье, их одежды — жестокость.