Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Огієнка
Psalm 72
Of Solomon.
Endow the king with your justice, O God,
the royal son with your righteousness.
Of Solomon.
Endow the king with your justice, O God,
the royal son with your righteousness.
Псалом Аса́фів. Поправді Бог добрий Ізра́їлеві, Бог — для щиросе́рдих!
May he judge your people in righteousness,
your afflicted ones with justice.
your afflicted ones with justice.
А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
May the mountains bring prosperity to the people,
the hills the fruit of righteousness.
the hills the fruit of righteousness.
бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
May he defend the afflicted among the people
and save the children of the needy;
may he crush the oppressor.
and save the children of the needy;
may he crush the oppressor.
бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
May he be like rain falling on a mown field,
like showers watering the earth.
like showers watering the earth.
Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
In his days may the righteous flourish
and prosperity abound till the moon is no more.
and prosperity abound till the moon is no more.
вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
May the desert tribes bow before him
and his enemies lick the dust.
and his enemies lick the dust.
свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
May the kings of Tarshish and of distant shores
bring tribute to him.
May the kings of Sheba and Seba
present him gifts.
bring tribute to him.
May the kings of Sheba and Seba
present him gifts.
Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
May all kings bow down to him
and all nations serve him.
and all nations serve him.
та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
For he will deliver the needy who cry out,
the afflicted who have no one to help.
the afflicted who have no one to help.
як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
He will take pity on the weak and the needy
and save the needy from death.
and save the needy from death.
Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
He will rescue them from oppression and violence,
for precious is their blood in his sight.
for precious is their blood in his sight.
і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
Long may he live!
May gold from Sheba be given him.
May people ever pray for him
and bless him all day long.
May gold from Sheba be given him.
May people ever pray for him
and bless him all day long.
Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
Praise be to the Lord God, the God of Israel,
who alone does marvelous deeds.
who alone does marvelous deeds.
направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
Praise be to his glorious name forever;
may the whole earth be filled with his glory.
Amen and Amen.
may the whole earth be filled with his glory.
Amen and Amen.
Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!