Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 72) | (Psalms 74) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • BOOK III
    Psalms 73–89

    Psalm 73
    A psalm of Asaph.

    Surely God is good to Israel,
    to those who are pure in heart.
  • Псальма Асафова. Щ о за благий Бог для Ізраїля, для чистих серцем!
  • But as for me, my feet had almost slipped;
    I had nearly lost my foothold.
  • А я — мало що ноги мої не зійшли з дороги; мало що не поховзлись стопи мої.
  • For I envied the arrogant
    when I saw the prosperity of the wicked.
  • Бо я завидував бутним людям, бачивши щасливу долю беззаконних.
  • They have no struggles;
    their bodies are healthy and strong.a
  • Вони бо не знають горя до самої смертї, і тїло їх добре згодоване.
  • They are free from common human burdens;
    they are not plagued by human ills.
  • Не зазнають нужди людської, і не бідують, як люде.
  • Therefore pride is their necklace;
    they clothe themselves with violence.
  • Тому бута — намисто їх, а насильства — одежа їх.
  • From their callous hearts comes iniquityb;
    their evil imaginations have no limits.
  • Од жиру викотило їм очі, серце їх переповнене забагами.
  • They scoff, and speak with malice;
    with arrogance they threaten oppression.
  • Кепкують і злобно говорять про тїсноту; з висока вони гордують.
  • Their mouths lay claim to heaven,
    and their tongues take possession of the earth.
  • Підносять уста свої до неба, а язиком проходять землю.
  • Therefore their people turn to them
    and drink up waters in abundance.c
  • Тому збігаються сюди люде його, і дають їм води достатком.
  • They say, “How would God know?
    Does the Most High know anything?”
  • А вони кажуть: Чи знає Бог? Чи є знаттє у Всевишнього?
  • This is what the wicked are like —
    always free of care, they go on amassing wealth.
  • Ось там беззаконники, а нема в них журби нїякої; здобувають собі багацтва.
  • Surely in vain I have kept my heart pure
    and have washed my hands in innocence.
  • Даремне дбав я про чистоту серця, вмивав руки мої в невинностї,
  • All day long I have been afflicted,
    and every morning brings new punishments.
  • Що дня приймаючи гірку муку, і що ранку мою кару.
  • If I had spoken out like that,
    I would have betrayed your children.
  • Коли б я сказав: буду ж і я так говорити, то я б спроневірився родові синів твоїх.
  • When I tried to understand all this,
    it troubled me deeply
  • І став я думати-гадати, щоб ті речі збагнути; трудна була се для мене праця.
  • till I entered the sanctuary of God;
    then I understood their final destiny.
  • Аж увійшов я в сьвятиню Божу, і там зрозумів я долю їх.
  • Surely you place them on slippery ground;
    you cast them down to ruin.
  • На ховзьких місцях ставиш їх, провалюєш їх в погибіль.
  • How suddenly are they destroyed,
    completely swept away by terrors!
  • Як притьмом знищені вони! Конець їм; пропали вони від страшного лютування.
  • They are like a dream when one awakes;
    when you arise, Lord,
    you will despise them as fantasies.
  • Як сновида пробудившийся, так ти, Господи, вставши, будеш зневажати образ їх.
  • When my heart was grieved
    and my spirit embittered,
  • Як серце моє кипіло, і в серединї пекло мене,
  • I was senseless and ignorant;
    I was a brute beast before you.
  • То стуманїв я і не знав нїчого; став я скотом перед тобою.
  • Yet I am always with you;
    you hold me by my right hand.
  • Та при тобі я зостався: ти взяв мене за праву руку.
  • You guide me with your counsel,
    and afterward you will take me into glory.
  • Радою твоєю будеш мене вести, і приймеш мене в славу.
  • Whom have I in heaven but you?
    And earth has nothing I desire besides you.
  • Кого маю в небі? І крім тебе нема для мене втїхи на землї.
  • My flesh and my heart may fail,
    but God is the strength of my heart
    and my portion forever.
  • Як зотлїє тїло моє і серце моє, то скеля серця мого й доля моя — Бог по віки.
  • Those who are far from you will perish;
    you destroy all who are unfaithful to you.
  • Бо ось, погибнуть всї, що віддалились від тебе; ти нищиш усїх, що, спроневірившись, відхиляються від тебе.
  • But as for me, it is good to be near God.
    I have made the Sovereign Lord my refuge;
    I will tell of all your deeds.
  • Менї ж благо приблизитись до Бога; я покладаю надїю на Господа Бога, щоб проповідувати всї дїла твої.

  • ← (Psalms 72) | (Psalms 74) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025