Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
BOOK III
Psalms 73–89
Psalm 73
A psalm of Asaph.
Surely God is good to Israel,
to those who are pure in heart.
Psalms 73–89
Psalm 73
A psalm of Asaph.
Surely God is good to Israel,
to those who are pure in heart.
Маскиль Асафа За что Ты нас, Господь, покинул почему посылаешь гнев на овец Твоего стада?
But as for me, my feet had almost slipped;
I had nearly lost my foothold.
I had nearly lost my foothold.
Вспомни всех, кого в давнее время Ты обрёл, вспомни Тобою спасённое племя, вспомни Сион, где Ты обитал.
For I envied the arrogant
when I saw the prosperity of the wicked.
when I saw the prosperity of the wicked.
Пройди сквозь эти вечные руины, Боже. Разрушил враг всё, бывшее в святилище!
Врага военные кличи Твой храм оглашали. Водрузили они там знамёна свои в знак того, что в войне победили.
They are free from common human burdens;
they are not plagued by human ills.
they are not plagued by human ills.
И верхний вход во храм разрушили солдаты врага, как будто лес своими топорами вырубали.
Therefore pride is their necklace;
they clothe themselves with violence.
they clothe themselves with violence.
Топорами, секирами изувечили стены, резные стены храма Твоего.
Дотла они храм Твой спалили, разрушили до основанья святилище, воздвигнутое в Твою честь.
They scoff, and speak with malice;
with arrogance they threaten oppression.
with arrogance they threaten oppression.
Они сказали: "Мы полностью их покорим". И подожгли все те места, где Богу поклонялись мы.
Their mouths lay claim to heaven,
and their tongues take possession of the earth.
and their tongues take possession of the earth.
Для нас больше нет знамений, нету больше пророков, и никто не знает, что делать.
Долго ль будут ещё насмехаться враги и хулить Твоё имя?
They say, “How would God know?
Does the Most High know anything?”
Does the Most High know anything?”
За что наказанья такие? Почему не возносишь Ты руку и врагов не уничтожаешь?
This is what the wicked are like —
always free of care, they go on amassing wealth.
always free of care, they go on amassing wealth.
Но Бог, мой царь, всегда существовал, и даже в древности Он приносил спасенье.
Surely in vain I have kept my heart pure
and have washed my hands in innocence.
and have washed my hands in innocence.
Ведь это Ты Своею силой чудовищу морскому брюхо вскрыл, Ты головы сломал драконам в океане.
All day long I have been afflicted,
and every morning brings new punishments.
and every morning brings new punishments.
Ведь это Ты снёс голову Левиафану и тело в пустыне бросил в пищу зверю.
If I had spoken out like that,
I would have betrayed your children.
I would have betrayed your children.
Ведь это Ты ручьи и реки высек, Ты иссушил неиссякающие реки.
When I tried to understand all this,
it troubled me deeply
it troubled me deeply
Тебе принадлежат и день, и ночь, ведь это Ты создал луну и солнце.
till I entered the sanctuary of God;
then I understood their final destiny.
then I understood their final destiny.
Ведь это Ты пределы дал всему земному, Ты сотворил зиму и лето.
Surely you place them on slippery ground;
you cast them down to ruin.
you cast them down to ruin.
Так вспомни, Господи, как насмехался над Тобою враг, как люди глупые глумились.
How suddenly are they destroyed,
completely swept away by terrors!
completely swept away by terrors!
Не отдай в лапы зверя голубку, не забудь навсегда людей своих, переполненных печалью.
They are like a dream when one awakes;
when you arise, Lord,
you will despise them as fantasies.
when you arise, Lord,
you will despise them as fantasies.
Не забывай заветы, в каждом тёмном углу — насилие.
When my heart was grieved
and my spirit embittered,
and my spirit embittered,
Не дай угнетённым бесчестья, да вознесут Твоё имя бедные и обездоленные.
I was senseless and ignorant;
I was a brute beast before you.
I was a brute beast before you.
Восстань, о Боже, для боренья, вспомни, как над Тобою долго глупцы смеялись.