Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 78) | (Psalms 80) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • Psalm 79
    A psalm of Asaph.

    O God, the nations have invaded your inheritance;
    they have defiled your holy temple,
    they have reduced Jerusalem to rubble.
  • Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів.
  • They have left the dead bodies of your servants
    as food for the birds of the sky,
    the flesh of your own people for the animals of the wild.
  • Па́стирю Ізраїлів, — послухай же, Ти, що прова́диш, немов ту отару, Йо́сипа, що на Херувимах сидиш, — появися
  • They have poured out blood like water
    all around Jerusalem,
    and there is no one to bury the dead.
  • перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
  • We are objects of contempt to our neighbors,
    of scorn and derision to those around us.
  • Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
  • How long, Lord? Will you be angry forever?
    How long will your jealousy burn like fire?
  • Господи, Боже Савао́те, — доки будеш Ти гні́ватися на молитву наро́ду Свого?
  • Pour out your wrath on the nations
    that do not acknowledge you,
    on the kingdoms
    that do not call on your name;
  • Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльоза́ми великої міри.
  • for they have devoured Jacob
    and devastated his homeland.
  • Ти нас положи́в супере́чкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприя́телі наші.
  • Do not hold against us the sins of past generations;
    may your mercy come quickly to meet us,
    for we are in desperate need.
  • Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось!
  • Help us, God our Savior,
    for the glory of your name;
    deliver us and forgive our sins
    for your name’s sake.
  • Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
  • Why should the nations say,
    “Where is their God?”
    Before our eyes, make known among the nations
    that you avenge the outpoured blood of your servants.
  • Ти ви́порожнив перед нею,— і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край,
  • May the groans of the prisoners come before you;
    with your strong arm preserve those condemned to die.
  • гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри,
  • Pay back into the laps of our neighbors seven times
    the contempt they have hurled at you, Lord.
  • аж до моря галу́зки її посилаєш, а па́рості її — до ріки́!
  • Then we your people, the sheep of your pasture,
    will praise you forever;
    from generation to generation
    we will proclaim your praise.
  • Але́ нащо вилім зробив Ти в горо́жі її, — і всі нищать її, хто прохо́дить дорогою?

  • ← (Psalms 78) | (Psalms 80) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025