Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 80:7
-
New International Version
Restore us, God Almighty;
make your face shine on us,
that we may be saved.
-
(en) King James Bible ·
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. -
(en) New King James Version ·
Restore us, O God of hosts;
Cause Your face to shine,
And we shall be saved! -
(en) English Standard Version ·
Restore us, O God of hosts;
let your face shine, that we may be saved! -
(en) New American Standard Bible ·
O God of hosts, restore us
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved. -
(en) New Living Translation ·
Turn us again to yourself, O God of Heaven’s Armies.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved. -
(en) Darby Bible Translation ·
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved. -
(ru) Синодальный перевод ·
«Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти видав нас на наругу сусідам нашим, і вороги наші залюбки з нас глузують. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Боже сил небесних, засияй лицем твоїм, і ми спасемся! -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились. -
(ru) Новый русский перевод ·
он говорит : «Я снял тяжелую ношу с его плеч,
и руки его освободились от корзин. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він звільнив його спину від тягарів, — руки його носили кошики. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сказал: "Я бремя снял с тебя, освободил от ноши руки".