Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Psalm 80a

    For the director of music. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” Of Asaph. A psalm.

    Hear us, Shepherd of Israel,
    you who lead Joseph like a flock.
    You who sit enthroned between the cherubim,
    shine forth
  • Проводиреві хора: На Шошанїм; сьвідченнє Асафове, псальма. П астирю Ізраїля, послухай! Ти, що ведеш Йосифа, як стадо, що сидиш між херувимами, явись у сяєві!
  • before Ephraim, Benjamin and Manasseh.
    Awaken your might;
    come and save us.
  • Перед Ефремом і Бенямином, і Манассією збуди силу твою і прийди на спасеннє наше!
  • Restore us, O God;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.
  • Боже, верни нас назад, засияй лицем твоїм і ми спасемся.
  • How long, Lord God Almighty,
    will your anger smolder
    against the prayers of your people?
  • Господи, Боже сил небесних, доки буде палати гнїв твій проти благання народу твого!
  • You have fed them with the bread of tears;
    you have made them drink tears by the bowlful.
  • Ти годував їх гірким хлїбом і мірницею поїв їх сльозами.
  • You have made us an object of derisionb to our neighbors,
    and our enemies mock us.
  • Ти віддав нас сусїдам нашим на ворогуваннє їх, і вороги наші ругаються між собою над нами.
  • Restore us, God Almighty;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.
  • Боже сил небесних, засияй лицем твоїм, і ми спасемся!
  • You transplanted a vine from Egypt;
    you drove out the nations and planted it.
  • Ти принїс виноградину з Египту, прогнав народи і посадив її.
  • You cleared the ground for it,
    and it took root and filled the land.
  • Ти зробив місце кругом неї, і запустила вона коріннє, і заняла країну.
  • The mountains were covered with its shade,
    the mighty cedars with its branches.
  • Гори покрились тінню її, а віттє її було, як у кедрів Божих.
  • Its branches reached as far as the Sea,c
    its shoots as far as the River.d
  • Простерла китицї свої аж понад море, а парости свої аж до ріки.
  • Why have you broken down its walls
    so that all who pass by pick its grapes?
  • Чому розвалив єси мури її, так що всї обривають її, чия веде сюди дорога.
  • Boars from the forest ravage it,
    and insects from the fields feed on it.
  • Підриває її лїсовий вепер, і спасає луговий зьвір.
  • Return to us, God Almighty!
    Look down from heaven and see!
    Watch over this vine,
  • Боже сил небесних, обернися ж! Глянь з неба і подивися, і завитай у виноградник,
  • the root your right hand has planted,
    the sone you have raised up for yourself.
  • І сохрани пароста, котрого посадила правиця твоя й виростила, котрого ти укріпив для себе.
  • Your vine is cut down, it is burned with fire;
    at your rebuke your people perish.
  • Спалено його вогнем, зрубано його; погибли вони від докору лиця твого.
  • Let your hand rest on the man at your right hand,
    the son of man you have raised up for yourself.
  • Рука твоя нехай буде над чоловіком правицї твоєї, над сином людським, котрого ти укріпив для себе.
  • Then we will not turn away from you;
    revive us, and we will call on your name.
  • І не відступимо від тебе; оживи нас, і будемо взивати імя твоє.
  • Restore us, Lord God Almighty;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.
  • Господи, Боже сил небесних, верни нас назад! Засияй лицем твоїм, і спасемся!

  • ← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025