Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Проводиреві хора: На Шошанїм; сьвідченнє Асафове, псальма. П астирю Ізраїля, послухай! Ти, що ведеш Йосифа, як стадо, що сидиш між херувимами, явись у сяєві!
before Ephraim, Benjamin and Manasseh.
Awaken your might;
come and save us.
Awaken your might;
come and save us.
Перед Ефремом і Бенямином, і Манассією збуди силу твою і прийди на спасеннє наше!
Restore us, O God;
make your face shine on us,
that we may be saved.
make your face shine on us,
that we may be saved.
Боже, верни нас назад, засияй лицем твоїм і ми спасемся.
How long, Lord God Almighty,
will your anger smolder
against the prayers of your people?
will your anger smolder
against the prayers of your people?
Господи, Боже сил небесних, доки буде палати гнїв твій проти благання народу твого!
You have fed them with the bread of tears;
you have made them drink tears by the bowlful.
you have made them drink tears by the bowlful.
Ти годував їх гірким хлїбом і мірницею поїв їх сльозами.
Ти віддав нас сусїдам нашим на ворогуваннє їх, і вороги наші ругаються між собою над нами.
Restore us, God Almighty;
make your face shine on us,
that we may be saved.
make your face shine on us,
that we may be saved.
Боже сил небесних, засияй лицем твоїм, і ми спасемся!
You transplanted a vine from Egypt;
you drove out the nations and planted it.
you drove out the nations and planted it.
Ти принїс виноградину з Египту, прогнав народи і посадив її.
You cleared the ground for it,
and it took root and filled the land.
and it took root and filled the land.
Ти зробив місце кругом неї, і запустила вона коріннє, і заняла країну.
The mountains were covered with its shade,
the mighty cedars with its branches.
the mighty cedars with its branches.
Гори покрились тінню її, а віттє її було, як у кедрів Божих.
Простерла китицї свої аж понад море, а парости свої аж до ріки.
Why have you broken down its walls
so that all who pass by pick its grapes?
so that all who pass by pick its grapes?
Чому розвалив єси мури її, так що всї обривають її, чия веде сюди дорога.
Boars from the forest ravage it,
and insects from the fields feed on it.
and insects from the fields feed on it.
Підриває її лїсовий вепер, і спасає луговий зьвір.
Return to us, God Almighty!
Look down from heaven and see!
Watch over this vine,
Look down from heaven and see!
Watch over this vine,
Боже сил небесних, обернися ж! Глянь з неба і подивися, і завитай у виноградник,
І сохрани пароста, котрого посадила правиця твоя й виростила, котрого ти укріпив для себе.
Your vine is cut down, it is burned with fire;
at your rebuke your people perish.
at your rebuke your people perish.
Спалено його вогнем, зрубано його; погибли вони від докору лиця твого.
Let your hand rest on the man at your right hand,
the son of man you have raised up for yourself.
the son of man you have raised up for yourself.
Рука твоя нехай буде над чоловіком правицї твоєї, над сином людським, котрого ти укріпив для себе.
Then we will not turn away from you;
revive us, and we will call on your name.
revive us, and we will call on your name.
І не відступимо від тебе; оживи нас, і будемо взивати імя твоє.