Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твоё и услышь меня, ибо я беден и нищ.
Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
You set aside all your wrath
and turned from your fierce anger.
and turned from your fierce anger.
Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
Restore us again, God our Savior,
and put away your displeasure toward us.
and put away your displeasure toward us.
Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
Will you be angry with us forever?
Will you prolong your anger through all generations?
Will you prolong your anger through all generations?
ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
Will you not revive us again,
that your people may rejoice in you?
that your people may rejoice in you?
Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
Show us your unfailing love, Lord,
and grant us your salvation.
and grant us your salvation.
В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
I will listen to what God the Lord says;
he promises peace to his people, his faithful servants —
but let them not turn to folly.
he promises peace to his people, his faithful servants —
but let them not turn to folly.
Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
Surely his salvation is near those who fear him,
that his glory may dwell in our land.
that his glory may dwell in our land.
Все народы, Тобою сотворённые, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твоё,
Love and faithfulness meet together;
righteousness and peace kiss each other.
righteousness and peace kiss each other.
ибо Ты велик и творишь чудеса, — Ты, Боже, един Ты.
Faithfulness springs forth from the earth,
and righteousness looks down from heaven.
and righteousness looks down from heaven.
Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце моё в страхе имени Твоего.
The Lord will indeed give what is good,
and our land will yield its harvest.
and our land will yield its harvest.
Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твоё вечно,