Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Проводиреві хора: для синів Корея; псальма. Господи, ти явив благоволеннє землї твоїй, вернув з неволї синів Якова;
Ти простив несправедливість народу твого, покрив всї гріхи їх.
You set aside all your wrath
and turned from your fierce anger.
and turned from your fierce anger.
Ти спинив цїлу лютість твою, одвернув жар гнїву твого.
Restore us again, God our Savior,
and put away your displeasure toward us.
and put away your displeasure toward us.
Поверни нас, Боже, спасителю наш, і зроби конець гнїву твому проти нас!
Will you be angry with us forever?
Will you prolong your anger through all generations?
Will you prolong your anger through all generations?
Чи вічно будеш гнїватись на нас? Чи продовжиш гнїв твій з роду в рід?
Will you not revive us again,
that your people may rejoice in you?
that your people may rejoice in you?
Чи не відживиш нас, щоб зрадувався в тобі народ твій?
Show us your unfailing love, Lord,
and grant us your salvation.
and grant us your salvation.
Дай нам, Господи, побачити ласку твою, і пошли нам спасеннє твоє!
I will listen to what God the Lord says;
he promises peace to his people, his faithful servants —
but let them not turn to folly.
he promises peace to his people, his faithful servants —
but let them not turn to folly.
Послухаю, що Господь Бог скаже; обявить бо він мир народові свому і вгодникам своїм, щоб тільки вони не вернулись до нерозуму свого!
Surely his salvation is near those who fear him,
that his glory may dwell in our land.
that his glory may dwell in our land.
Справдї, близьке спасеннє його для тих, що бояться його, щоб слава його була на землї нашій.
Love and faithfulness meet together;
righteousness and peace kiss each other.
righteousness and peace kiss each other.
Стрінулись ласка і правда; справедливість і мир поцїлувались.
Faithfulness springs forth from the earth,
and righteousness looks down from heaven.
and righteousness looks down from heaven.
Зійде правда на землї, а справедливість буде дивитись з неба.
The Lord will indeed give what is good,
and our land will yield its harvest.
and our land will yield its harvest.
І пішле Господь добро, і земля наша видасть плід свій.