Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Огієнка
Молитва Давидова. Нахили, Господи, ухо Своє і вислухай мене, — бо я бідний та вбогий!
Бережи мою душу, бо я богобі́йний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе наді́ю кладе́!
You set aside all your wrath
and turned from your fierce anger.
and turned from your fierce anger.
Змилосе́рдься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,
Restore us again, God our Savior,
and put away your displeasure toward us.
and put away your displeasure toward us.
потіш душу Свого раба, бо до Тебе підно́шу я, Господи, душу мою,
Will you be angry with us forever?
Will you prolong your anger through all generations?
Will you prolong your anger through all generations?
бо Ти, Господи, добрий і вибачли́вий, і многомилости́вий для всіх, хто кли́че до Тебе!
Will you not revive us again,
that your people may rejoice in you?
that your people may rejoice in you?
Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос блага́ння мого, —
Show us your unfailing love, Lord,
and grant us your salvation.
and grant us your salvation.
в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізве́шся до мене!
I will listen to what God the Lord says;
he promises peace to his people, his faithful servants —
but let them not turn to folly.
he promises peace to his people, his faithful servants —
but let them not turn to folly.
Нема, Господи, поміж бога́ми такого, як Ти, і чинів нема, як чи́ни Твої!
Surely his salvation is near those who fear him,
that his glory may dwell in our land.
that his glory may dwell in our land.
Всі наро́ди, яких Ти створи́в, поприхо́дять і попадають перед лице́м Твоїм, Господи, та Ім'я́ Твоє сла́вити будуть,
Love and faithfulness meet together;
righteousness and peace kiss each other.
righteousness and peace kiss each other.
великий бо Ти, та чу́да вчиняєш, Ти — Бог єдиний!
Faithfulness springs forth from the earth,
and righteousness looks down from heaven.
and righteousness looks down from heaven.
Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я бу́ду ходити у правді Твоїй, приєдна́й моє серце боятися Йме́ння Твого́!
The Lord will indeed give what is good,
and our land will yield its harvest.
and our land will yield its harvest.
Я буду всім серцем своїм вихваля́ти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і сла́вити буду повіки Ім'я́ Твоє,