Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
Psalm 86
A prayer of David.
Hear me, Lord, and answer me,
for I am poor and needy.
A prayer of David.
Hear me, Lord, and answer me,
for I am poor and needy.
Молитва. Давида. Приклони, Господи, твоє вухо, обізвись до мене, бо я нужденний і вбогий.
Guard my life, for I am faithful to you;
save your servant who trusts in you.
You are my God;
save your servant who trusts in you.
You are my God;
Бережи мою душу, бо я вірний; спаси, о ти Боже, твого слугу, що покладається на тебе.
have mercy on me, Lord,
for I call to you all day long.
for I call to you all day long.
Змилуйся надо мною, Господи, бо я ввесь час до тебе кличу.
Bring joy to your servant, Lord,
for I put my trust in you.
for I put my trust in you.
Звесели душу слуги твого, до тебе бо, о Господи, я підношу мою душу.
You, Lord, are forgiving and good,
abounding in love to all who call to you.
abounding in love to all who call to you.
Бо ти, о Господи, добрий і ласкавий, і повний милосердя до всіх, що тебе прикликають.
Hear my prayer, Lord;
listen to my cry for mercy.
listen to my cry for mercy.
Вислухай, о Господи, мою молитву, почуй голос мого благання.
When I am in distress, I call to you,
because you answer me.
because you answer me.
У день моєї скрути до тебе я взиваю ти бо вислухаєш мене.
Among the gods there is none like you, Lord;
no deeds can compare with yours.
no deeds can compare with yours.
Немає, Господи, тобі рівні поміж богами, і немає діл, як твої діла.
All the nations you have made
will come and worship before you, Lord;
they will bring glory to your name.
will come and worship before you, Lord;
they will bring glory to your name.
Усі народи, що створив єси їх, прийдуть, поклоняться, о Господи перед Тобою і прославлятимуть твоє ім'я.
For you are great and do marvelous deeds;
you alone are God.
you alone are God.
Бо ти великий і твориш дивні речі, ти Бог єдиний.
Teach me your way, Lord,
that I may rely on your faithfulness;
give me an undivided heart,
that I may fear your name.
that I may rely on your faithfulness;
give me an undivided heart,
that I may fear your name.
Господи, навчи мене путі твоєї, щоб я ходив у твоїй правді; води моїм серцем, щоб перед іменем твоїм острах мало.
I will praise you, Lord my God, with all my heart;
I will glorify your name forever.
I will glorify your name forever.
Я буду дякувати тобі, о Господи, мій Боже, всім моїм серцем, і прославлятиму ім'я твоє навіки,
For great is your love toward me;
you have delivered me from the depths,
from the realm of the dead.
you have delivered me from the depths,
from the realm of the dead.
бо милість твоя велика надо мною, і ти вирятував мою душу з найглибшого Шеолу.
Arrogant foes are attacking me, O God;
ruthless people are trying to kill me —
they have no regard for you.
ruthless people are trying to kill me —
they have no regard for you.
О Боже, горді піднялись на мене, і юрба насильників на життя моє чигає; вони й на тебе не вважають.
But you, Lord, are a compassionate and gracious God,
slow to anger, abounding in love and faithfulness.
slow to anger, abounding in love and faithfulness.
Але ти, Господи, Бог милосердний і милостивий, повільний до гніву і повний ласки та правди.
Turn to me and have mercy on me;
show your strength in behalf of your servant;
save me, because I serve you
just as my mother did.
show your strength in behalf of your servant;
save me, because I serve you
just as my mother did.
О повернись до мене й змилуйся надо мною, дай слузі твоєму твою силу, й спаси сина служниці твоєї.