Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Учение Ефама Езрахита.
May my prayer come before you;
turn your ear to my cry.
turn your ear to my cry.
Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
I am overwhelmed with troubles
and my life draws near to death.
and my life draws near to death.
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
I am counted among those who go down to the pit;
I am like one without strength.
I am like one without strength.
«Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
I am set apart with the dead,
like the slain who lie in the grave,
whom you remember no more,
who are cut off from your care.
like the slain who lie in the grave,
whom you remember no more,
who are cut off from your care.
навек утвержу семя твоё, в род и род устрою престол твой».
You have put me in the lowest pit,
in the darkest depths.
in the darkest depths.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
You have taken from me my closest friends
and have made me repulsive to them.
I am confined and cannot escape;
and have made me repulsive to them.
I am confined and cannot escape;
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
my eyes are dim with grief.
I call to you, Lord, every day;
I spread out my hands to you.
I call to you, Lord, every day;
I spread out my hands to you.
Господи, Боже сил! кто силён, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
Do you show your wonders to the dead?
Do their spirits rise up and praise you?
Do their spirits rise up and praise you?
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Ты низложил Раава, как поражённого; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Are your wonders known in the place of darkness,
or your righteous deeds in the land of oblivion?
or your righteous deeds in the land of oblivion?
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет её Ты основал.
But I cry to you for help, Lord;
in the morning my prayer comes before you.
in the morning my prayer comes before you.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоём радуются.
Why, Lord, do you reject me
and hide your face from me?
and hide your face from me?
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
From my youth I have suffered and been close to death;
I have borne your terrors and am in despair.
I have borne your terrors and am in despair.
Правосудие и правота — основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицом Твоим.
Your wrath has swept over me;
your terrors have destroyed me.
your terrors have destroyed me.
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
All day long they surround me like a flood;
they have completely engulfed me.
they have completely engulfed me.
о имени Твоём радуются весь день и правдою Твоею возносятся,