Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Psalm 88a

    A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth.b A maskilc of Heman the Ezrahite.

    Lord, you are the God who saves me;
    day and night I cry out to you.
  • Повчання Етана-ізраїльтянина.
  • May my prayer come before you;
    turn your ear to my cry.
  • Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
  • I am overwhelmed with troubles
    and my life draws near to death.
  • Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
  • I am counted among those who go down to the pit;
    I am like one without strength.
  • Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
  • I am set apart with the dead,
    like the slain who lie in the grave,
    whom you remember no more,
    who are cut off from your care.
  • Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
    (Музична пауза).
  • You have put me in the lowest pit,
    in the darkest depths.
  • Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
  • Your wrath lies heavily on me;
    you have overwhelmed me with all your waves.d
  • Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
  • You have taken from me my closest friends
    and have made me repulsive to them.
    I am confined and cannot escape;
  • Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
  • my eyes are dim with grief.
    I call to you, Lord, every day;
    I spread out my hands to you.
  • Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
  • Do you show your wonders to the dead?
    Do their spirits rise up and praise you?
  • Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
  • Is your love declared in the grave,
    your faithfulness in Destructione?
  • Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
  • Are your wonders known in the place of darkness,
    or your righteous deeds in the land of oblivion?
  • Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
  • But I cry to you for help, Lord;
    in the morning my prayer comes before you.
  • Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
  • Why, Lord, do you reject me
    and hide your face from me?
  • У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
  • From my youth I have suffered and been close to death;
    I have borne your terrors and am in despair.
  • Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
  • Your wrath has swept over me;
    your terrors have destroyed me.
  • Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
  • All day long they surround me like a flood;
    they have completely engulfed me.
  • Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.
  • You have taken from me friend and neighbor —
    darkness is my closest friend.
  • Адже Ти — гордість їхньої сили, через Твою прихильність зросте наша міць.

  • ← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025