Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
Повчання Етана-ізраїльтянина.
May my prayer come before you;
turn your ear to my cry.
turn your ear to my cry.
Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
I am overwhelmed with troubles
and my life draws near to death.
and my life draws near to death.
Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
I am counted among those who go down to the pit;
I am like one without strength.
I am like one without strength.
Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
I am set apart with the dead,
like the slain who lie in the grave,
whom you remember no more,
who are cut off from your care.
like the slain who lie in the grave,
whom you remember no more,
who are cut off from your care.
Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
You have put me in the lowest pit,
in the darkest depths.
in the darkest depths.
Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
You have taken from me my closest friends
and have made me repulsive to them.
I am confined and cannot escape;
and have made me repulsive to them.
I am confined and cannot escape;
Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
my eyes are dim with grief.
I call to you, Lord, every day;
I spread out my hands to you.
I call to you, Lord, every day;
I spread out my hands to you.
Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
Do you show your wonders to the dead?
Do their spirits rise up and praise you?
Do their spirits rise up and praise you?
Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
Are your wonders known in the place of darkness,
or your righteous deeds in the land of oblivion?
or your righteous deeds in the land of oblivion?
Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
But I cry to you for help, Lord;
in the morning my prayer comes before you.
in the morning my prayer comes before you.
Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
Why, Lord, do you reject me
and hide your face from me?
and hide your face from me?
У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
From my youth I have suffered and been close to death;
I have borne your terrors and am in despair.
I have borne your terrors and am in despair.
Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
Your wrath has swept over me;
your terrors have destroyed me.
your terrors have destroyed me.
Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
All day long they surround me like a flood;
they have completely engulfed me.
they have completely engulfed me.
Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.